Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării

Număr de rezultate: 5

03.03.2021

I Want To Sing

I want to sing a complicated song
About a night when you looked at me like a stranger
A song about fleeting loves
About those remaining that remember and hurt
 
Like that, a scattered story without end
With three full stops, a heart and an arrow
 
I want to sing a song full of lies
That will resemble your blank glance
A song about your mistakes
Your locked, inhumane heart
 
Like that, a scattered story without end
With three full stops, a heart and an arrow
 
I want to sing a demolished song
With empty words and lost meaning
It would be closed (off) like your window
It would have shattered like life and like a glass
 
03.03.2021

Τell Me Again

Tell me again how much you love me
Take me on a magic ride
And I will pay
My body and my heart
When you'll be kissing
 
Get me drunk so that I'll mutter
Kiss me so that I'll stumble
Touch me a little even if I burn
Oh, I'll go mad
 
Take me so I can enter the dream
And let time go by
We should find a playground
And hop on the seesaw
And reach the sky
 
Get me drunk so that I'll mutter
Kiss me so that I'll stumble
Touch me a little even if I burn
Oh, I'll go mad
 
Get me drunk so that I'll mutter
Kiss me so that I'll stumble
Touch me a little even if I burn
Oh, I'll go mad
 
08.07.2018

Roz

Tot timpul visam un jeep deschis
numai asta ne lipsea acum ce să-ți mai spun
tot timpul cicălitoare erai şi încăpățânată
și tu aveai pretenția să-ţi slujesc
 
Vroiam în șifonierul meu sa fie o ordine
vroiam în șifonierul meu sa fie haos
fotografiile mele vechi aș fi vrut să fi ars
în fața străinilor aș fi vrut să fii mai serios
 
Cât te-ai schimbat cât m-am schimbat
visele mele roşii
visele mele albe
haine care împreună s-au spălat
și s-au făcut roz
 
Vroiam de ziua mea să-mi fi adus flori
vroiam de ziua mea singur să beau
să mă fi îngânat dulce serile cu cântece
lasă-mă s-a făcut patru vreau să dorm
 
Uite dragă unde m-am încurcat am să crap de ciudă
exact când mă pregăteam la fel să îți spun
băi dacă nu m-aș fi îndrăgostit mi-aș fi făcut de cap
eu să vezi ce aș fi făcut dar na că te iubesc
 
Cât te-ai schimbat cât m-am schimbat
visele mele roşii
visele mele albe
haine care împreună s-au spălat
și s-au făcut roz
haine care împreună s-au spălat
și s-au făcut roz
 
Bumbac Laura
Authorized translator romanian-greek

22.01.2018

One Summer

One summer
love disappeared
the wind froze
(like a) rose that wilted
and our joy faded
suddenly in the night,
in the darkness.
A star vanished in the distance
before the break of dawn
 
One summer
(it) passed, it didn't stay
The white dove
disappeared in the storm
My joy was lost
my dreams extinguished
and to my heart arrived
frost