Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării

Număr de rezultate: 2

31.05.2020

Sufletu-ți port alături!

sufletu-ți țin alături de mine
Îl port într-al meu
niciodat' nu-s făr' de el
 
Orișiunde eu merg
tu alaturi mie-mi esti, draga iubita
fiece înfăptuire ce proprie îmi e ,
voia-ți este , a mea iubire )
 
Făr de frică a destinului eu-s, căci
tu ești al meu destin , mreasma mea
_---
_---
 
Universul eu nu-l vreau
căci al meu, cel mai splendid,
cel mai grandios esti tu
 
Cel mai adânc secret, nimanui cunoscut
aici e rădăcina rădăcinii ,
mugurul mugurului
cerul cerurilor, unui copac numit viață ,
care se-naltă mai înalt decât sufletul poate-a spera,
si mintea poate-a cuprinde
 
asta-i minunea ce 'stelele' separa
sufletu-ți țin alături de mine Îl port într-al meu
 
21.10.2018

Sufletu-ti tin alaturi de mine !

sufletu-ti tin alaturi de mine (Il port in a
mea inima ) Niciodat' nu-s far' de el (orisiunde
eu merg tu urmezi , draga mea . Si fiece infaptuire
ce proprie imi e , voia-ti este , a mea iubire )
Far de frica
a destinului (caci tu esti al meu destin , ,mreasma nea) nu vreu
niciun cuvant ( caci frumusetea-ti e imbietoare , proprie-mi)
si semnifici tu , orisice un clar de luna mereu a insemnat
si fiece un soare are sa cante esti tu
 
iata cel mai adanc secret, ce nimeni nu cunoaste
(aici e radacina radacinii , si mugurul mugurului
si cerul cururilor , unui copac numit viata , ce creste
mai inalt decat sufletul poate-a nspera ori mintea poate-a ascunde
si asta-i minunea ce stelele desparte
 
sufletu-ti port alaturi! (Il port in a mea inima )