Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării

Număr de rezultate: 19

13.02.2019

Roză Iernatecă

'Timp ce alte flori's doar muguri
Eu's falnica pan' la soare
Ma doresti , precum -ai dori o floare in timp de iarna
O floare ce niciodat' vazut-ai !
 
Ma iubesti precum (adori) o roza in timp de iarna ,
nestemata si neobisnuita
Sangerii petale rosiatice , 'sarut(A)' zapada
resistente frigului
 
Si cand petalelor mele , palita-i a lor roseata /culoare
Ai tu a-mi 'nlatura cel suferind capatai?
Ori ai a ma iubi pan' la sfarsit de ceas?
Al tau unic 'iernatec trandafir'
 
Ma iubesti precum (iubesti) o roza in timp de iarna
nestemata si neobisnuita
Sangerii petale rosiatice , 'sarut(A)' zapada
resistente frigului
 
Ma iubesti precum (iubesti) o roza in timp de iarna
nestemata si neobisnuita
Sangerii petale rosiatice , 'sarut(A)' zapada
resistente frigului
 
15.09.2018

Maini de aur

Caci ea fost-a a sa secreta comoara
Fost-a a sa rusinare si fericire
Si-un 'lant' si-un paznic sunt nimic
Comparativ cu sarutul unei femei
 
Patru maini de aur ..
Sunt vesnic reci
Insa mainile unei femei mereu sunt calde
 
El a marsaluit prin strazile orasului
In jos de la a sa colina din inalturi
Peste brize si pasi si strazi
El a marsaluit catre suspinul unei femei
Caci ea fost-a a sa nepretuita comoara
Fost-a a sa rusinare si fericire
Si-un 'lant' si-un paznic sunt nimic
Comparativ cu sarutul unei femei
 
Patru maini de aur ..
Sunt vesnic reci
Insa mainile/atingerile unei femei mereu sunt calde
 
El a marsaluit prin strazile orasului
In jos de la a sa colina din inalturi
Peste brize si pasi si strazi
El a marsaluit catre suspinul unei femei
Caci ea fost-a a sa nepretuita comoara
Fost-a a sa rusinare si fericire
Si-un 'lant' si-un paznic sunt nimic
Comparativ cu sarutul unei femei
 
31.08.2018

Cantul Sansei

Blanda mama , izvor de mila
Salveaza ai nostri fiii de razboi , noi ne rugam
Infrunta sabiile si infrunta sagetile
Lasa-i sa vada zile mai bune
 
Blanda mama , izvor de mila
Salveaza ai nostri fiii de razboi , noi ne rugam
Infrunta sabiile si infrunta sagetile
Lasa-i sa vada zile mai bune
 
Blanda mama , putere de femeie
Ajuta ale noastre fiice in aceasta lupta
Asupreste lupta si imblanzeste furia
Arata-ne tuturora o mai buna cale
 
Infrunta sabiile si infrunta sagetile
Lasa-i sa vada zile mai bune
 
Blanda mama , izvor de mila
Salveaza ai nostri fiii de razboi , noi ne rugam
Infrunta sabiile si infrunta sagetile
Lasa-i sa vada zile mai bune
 
Blanda mama , izvor de mila
Salveaza ai nostri fiii de razboi , noi ne rugam
 
Blanda mama , izvor de mila
Salveaza ai nostri fiii de razboi , noi ne rugam
Infrunta sabiile si infrunta sagetile
Lasa-i sa vada zile mai bune
 
20.04.2018

Asternutu-mi De Pene

Asternutu-mi De Pene profund si moale e
Si-acolo am sa te intind
In matase galbena te voi imbraca
si pe-al tau crestet o coroana
Caci tu ai fi a mea doamna iubita
Iar eu as fi al tau lord
Intotdeauna te voi tine in caldura si siguranta
Si te voi veghea cu sabia-mi
 
Si felul cum ea zambit-a, si cum ea a ras
Fecioara copacului
Ea s-a indepartat si i-a spus :
Fara asternut de pene pentru mine
Voi purta o rochie din aurii frunze
Si prinsa-i parul cu iarba
Insa tu poti a fi iubirea-mi padurii
Iar eu a ta doamna a padurii
 
27.03.2018

Cântul Celor 7

Al Părintelui chip sever și puternic e 1
El tăinuiește , discernand ceea ce-i bun și rău
El cântărește' ale noastre vieți , scurtul și durabilul
Și-și iubeste micuțul făt
 
Mama dăruiește viață
Și veghează peste fiece soață
Suavul ei zâmbet sfârșește toată vrajba
Și ea-și iubește al său făt
 
Razboinicul, inamicul îl înfrunta
Protejându-ne la ori si ce pas
Cu sabia și scutul, sulița și arcul
El păzește micutul făt
 
Prezicătoarea-i foarte înțeleaptă, în vârstă
Și vede ale noastre destine cum se succed
Ea-și 'ridică lampa' de aur strălucitor
Pentru a ghida fătul
 
Fierarul, el trudește zi și noapte
pentru a pune lumea bărbaților la loc de cinste
Cu ciocanul, plugul, și focul strălucit
El zămislește pentru făt
 
Fecioara, dansează în cer
Ea trăiește în fiece suspin al iubitului
Al său zâmbet ghidează păsările-n zbor
Și speranța dă fătului
 
Cei 7 Zei ce creat-au pe noi
Ascultă , de noi trebuim a chema
Deci tu închide-ți ochii , tu n-ai să 'cazi'
Ei te văd , făt micuț !!
 
Doar închide ai tăi ochii, tu n-ai să 'cazi'
Ei te veghează , făt micuț !
 
  • 1. Personal Adaptation/Translation/ Work allowed under the moral and written rule , found under the section of 'Website Rules---Adding a translation----Paragraph no 10 'As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (Though YOU'RE FREE to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation.' So that being said , my profile is the place for the non-literal translation's and adaptation so people may like it or not , still that won't ever change a thing , so like they say in our dear America : Deal with it !!!
27.03.2018

A lupului furtună

Aste 'cicatrici' îndelungat așteptat-au tandra-ți mângâiere 1
Pentru legarea alor noastre destine , la naiba cu a stelelor prezicere
Deschide-mi inima , apoi iubirea-ți mărturisește
Un șerpuit , împletit destin la care amândoi ispășim
 
Tu mi te întrezărești în visu-mi dimineața vine
Parfumu-ți precum fructele de pădure , suav
A visa la coliviile corbului legate, furtunos
La ochii violeți , ce-ți licăre în plansetu-ți
 
'Lupul' îl voi urma , în 'furtună'
Pentru ați descoperi inima , a ei pasiune pierdută ...
Mergând prin furie , crește intetindu-se în 'Stâncă'
Prin acest 'frig', pentru a te ține , într-o călduroasă îmbrățișare
 
Tu mi te întrezărești în visu-mi dimineața vine
Parfumu-ți precum fructele de pădure , suav
A visa la coliviile corbului legate, furtunos
La ochii violeți , ce-ți licăre în plansetu-ți
 
Nu știu de soarta vrea ca noi doi să fim un întreg
Ori de prin șansa oarbă a dragostei , noi uniți am fost
Dorința-mi șoptită , când totul a incput
A pecetuit ea o dragoste ce tu poate niciodată nu ai întrezărit-o !?
 
Tu mi te întrezărești în visu-mi dimineața vine
Parfumu-ți precum fructele de pădure , suav
A visa la coliviile corbului legate, furtunos
La ochii violeți , ce-ți licăre în plansetu-ți
 
  • 1. Personal Adaptation/Translation/ Work allowed under the moral and written rule , found under the section of 'Website Rules---Adding a translation----Paragraph no 10 'As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (Though YOU'RE FREE to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation.' So that being said , my profile is the place for the non-literal translation's and adaptation so people may like it or not , still that won't ever change a thing , so like they say in our dear America : Deal with it !!!
27.03.2018

Călător Necunoscut

Sunt un biet călător necunoscut 1
Călătorind prin astă lume sunguratec
Acolo-i fără de boli, oboseală ori pericol
În acel Demn Tărâm către care mă îndrept
 
Eu 'acasă' mă duc
Pentru a-mi vedea mama
Acasă mă duc ...
Icetat-am a mea hoinăreală
Eu doar către Jordania merg
Merg către a mea casă
 
Știu că negrii nori planat-au s-o facă deasupra mea
Știu că a drumului meu cale-mi este dură și abruptă
Însă aurite lanuri se întrevăd în fața mea
Unde ochii triști , plâns-au n-au să o mai facă
Mă duc acasă' , să-mi văd/ cunosc al meu Tată
Mă duc acasă, Icetat-am a mea hoinăreală
Eu către Jordania merg
Merg către a mea casă
 
Curând am să fiu eliberată , de fiece încercare
Această formă trebuie a se 'odihni' în dedesubtul pământului
Eu voi renunță la povara-mi autonegarii
Și intra în acel Sălaș, alături de D-zeu .
Merg 'Acasă' , să-mi văd al meu mântuitor
Cel ce vărsat-a al său prețios sânge pentru 'mine'
Eu către Jordania merg
Merg către a mea casă !!
 
  • 1. Personal Adaptation/Translation/ Work allowed under the moral and written rule , found under the section of 'Website Rules---Adding a translation----Paragraph no 10 'As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (Though YOU'RE FREE to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation.' So that being said , my profile is the place for the non-literal translation's and adaptation so people may like it or not , still that won't ever change a thing , so like they say in our dear America : Deal with it !!!
26.03.2018

Niciodată nu renunta !

Precum stelele , ghidind sufletele către siguranță
Tu m-ai salvat ,
Dragostea mea
 
Aproape sau departe', tu aici vei fi , să mă veghezi
Din înaltul cerului
 
Când a mea limimă mi încetează a arde
În brațele-ți , mă voi întoarce
Căci dragostea-mi este veșnică
 
Căci dragostea-mi este eternă
 
17.03.2018

Acasă Outlander Fan

Timpul totul năpădește ..
În afara amintirilor,
Și-a visurilor arzătoare !
 
Ecourile dragostei
'Leagă' Anii
Și aproape te țin ...
 
Noi sortiți am fost
Prin 'stânci'
Timpul a fost sfârtecat și re peticit
Sânge și trup
Tu-mi ești sufletul
Și tu-mi ești a mea 'Casă'!
 
Decenii de despărțire ...
Nu pot niciodată a păli ,
Dragostea ce noi avut-am !!
 
Tu dragostea-mi ai
Sufletul meu ...
Fiece suflu al meu
 
Noi sortiți am fost
Prin 'stânci'
Timpul a fost sfârtecat și re peticit
Sânge și trup
Tu-mi ești sufletul
Și tu-mi ești a mea 'Casă'!
 
Cântă-mi un cântec, despre fata care nu mai e
(Cântă-mi un cântec, despre o fată)
Cântă-mi un cântec, despre fata care nu mai e
(Cântă-mi un cântec, despre o fată)
 
Noi sortiți am fost
Prin 'stânci'
Timpul a fost sfârtecat și re peticit
Sânge și trup
Tu-mi ești sufletul
Și tu-mi ești a mea 'Casă'!
 
Cântă-mi un cântec, despre fata care nu mai e
Spune-mi, oare acea fată pot fi eu?
Cu bucurie-n suflet, ea pleacă în larg într-o zi
Peste mare , către Skyie!
 
17.03.2018

Urmează Soarele !

Urmează Soarele !
A mea dragoste
Urmează Soarele !
A ta călătorie a început
 
Urmează Soarele !
Preaiubitul meu
Urmează Soarele !
Al tău 'zbor' a început
 
Într-o bună zi noi odihnit-am avem s-o facem, împreună din nou
Însă până atunci ....
 
Rămas Bun !!
Rămas Bun....
 
Drag îngeraș !!
 
09.03.2018

Cânt' in cinstea Lui Jon Snow !

Un bărbat fără de istorie
Pe-un drum îmbibat de sânge
Un băiețandru fără de mamă
Un bărbat căruia îi spun 'Snow' !!
 
Sălbatec precum un lup
Și viclean precum un corb
Ei spun că el neștiutor este ...
Cel căruia ei îi spun Snow !!
 
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
 
Cu armură de gheață
Și-o flacără-n suflet
Noi privirea ne-o indreptăm către 'gardian'
Cel căruia noi îi spunem Snow !!
 
Moartea se întrezărește
Iar eroi nu mai există
Așa că noi privirea ne-o indreptăm către cel fără de părinte
Cel pe care-l numim Snow !!
 
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
 
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
 
Sălbatec precum un lup
Și viclean precum un corb
Ei spun că el neștiutor este ...
Cel căruia ei îi spun Snow !!
 
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
 
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
 
09.03.2018

Cu blandete ea se stinge !

Buzele-i, asezonate precum zmeura lunii iunie
Roșu trandafiriu, rosu trandafiriu ...
Pielea-i, palidă precum a lunii lumină
Ușor... ea se stinge'!
 
Ochii ei, albaștri-s precum marea și cerul
Ape curg, ape curg !!
Inimi, ard' precum focul în noapte
Ușor...în timp ea se stinge!
 
Buzele-i, asezonate precum zmeura lunii iunie
Roșu trandafiriu, rosu trandafiriu ...
Pielea-i, palidă precum a lunii lumină
Ușor... ea se stinge'!
 
Ochii ei, albaștri-s precum marea și cerul
Ape curg, ape curg !!
Inimi, ard' precum focul în noapte
Ușor...în timp ea se stinge !
 
09.03.2018

In Apus !

Odihnește-ți
Al tău drăguț și obosit cap/chip!
Seara se lasă,
Tu ajuns-ai la capătul călătoriei !
Acum odihnește-te
Și visează la cei ce venit-au înaintea-ți,
Chemarea lor se aude
De peste tărmul indepărtat !
 
De ce tu lacrimi verși!?
La ce folos, lacrimile de pe al tău chip!?
Curand vei vedea...
Toate-ți temerile se vor evapora
În sigurantă (vei fi), în a mea îmbrățișare
Tu doar te odihnești!
 
Refren
Ce poți tu întrezări,
În zare?
De ce chemarea pescărusilor cei albi se aude ?
Peste mare
O palidă lună răsare!
Corăbiile venit-au să te poarte acasă!
 
Și totul se va schimba
În auriu cristalin.
O lumină pe apă,
Toate sufletele-s trecătoare
 
Speranța păleste
Prin lumea întunericului,
Prin umbrele căzatoare ,
Fără de amintire și timp
Nu spune: 'Noi ajuns-am acum la capăt'!...
Tărmurile albe cheamarea-și fac auzită,
Tu și eu din nou ne vom revedea!!
 
Iar tu vei fi aici, în ale mele brațe
Doar 'odihnindu-te'!!!
 
Refren
 
Și totul se va schimba
În auriu cristalin.
O 'lumină pe apă',
'Corăbii încărunțite' merg
Spre Soare -Apune !
 
03.03.2018

Regi ai mării!

Noi eram regi ai mării !!
Zei ai cruzimii...
Ascultă al oțelului cânt
Despre a noastră măreață izbândă !!!
 
A noastră putere cu sânge-i pecetuită
Noi sânge vărsăm alături de Ragnar Lothbrok !!
 
Ohh Odin!!!
Ohh Odin!!!
În astă seară alături de tine noi bem
În Valhalla
Valhalla
Valhalla !!!
 
Noi eram regi ai mării
Zei ai infamiei ..
Noi zburăm pe aripile de dragon
Să luăm ale voastre Orașe !!
 
A noastră putere cu sânge-i pecetuită
Noi sânge vărsăm alături de Ragnar Lothbrok !!
 
Ohh Odin!!!
Ohh Odin!!!
În astă seară alături de tine noi bem
În Valhalla
Valhalla
Valhalla !!!
 
18.10.2017

Devlerin Sonuncusu

Oh, ben devlerin sonuncusuyum,
Halkım dünyadan göçtü.
Ulu dağ devlerinin sonuncusuyum,
Benim zamanımda dünyanın her yerine hakim olan.
Oh, küçük halk (insanlar) çaldı ormanlarımı,
Çaldılar nehir ve tepelerimi.
Vadilerime büyük bir duvar inşa ettiler,
Ve avladılar tüm balıklarımı derelerimdeki.
Taştan koridorlarda yakıyorlar yüce ateşlerini,
Taştan koridorlarda dövüyorlar keskin mızraklarını.
Ben dağlarda yalnız başıma gezinirken,
Gözyaşlarından başka gerçek arkadaşım olmadan.
Beni tazılarla avladılar günışığında,
Beni meşaleleriyle avladılar gece karanlığında.
Bu küçük adamlar asla dik duramazken,
Devler ışıkta hala yürüyor.
Oh, ben devlerin sonuncusuyum,
Yani şarkımın sözlerinden iyi öğren.
Çünkü ben gittiğimde şarkım kaybolacak,
Ve sessizlik çok çok uzun sürecek.
 
18.10.2017

Yedi'nin Şarkısı

Baba'nın yüzü sert ve güçlü,
Oturur ve karar verir yanlışa, doğruya.
Yaşamlarımızı tartar, uzun yada kısa,
Ve sever küçük çocuklarını.
 
Anne, verir 'hayat' hediyesini,
Ve korur tüm (kadın) eşleri.
Zarif tebessümü bitirir tüm kavgaları,
Ve sever küçük çocuklarını.
 
Savaşçı, durur düşmanın önünde,
Nereye gidersek gidelim sahip çıkar bize.
Kılıç ve kalkanla ve mızrak ve yayla,
Korur küçük çocukları.
 
Yaşlı Bilge, zeki ve yaşlı,
Ve seyreder kaderlerimizi yaşandıkça.
Yükseltir parlayan altından ışığını
Küçük çocuklara.
 
Demirci ter döker gece gündüz,
İnsanların dünyasını doğruya yöneltmek için.
Çekiç, saban ve parlak ateşle,
İnşa eder küçük çocuklar için.
 
Bakire, göklerde dans eder,
Yaşar, her aşığın iç çekişlerinde.
Gülümsemesi uçmayı öğretir kuşlara,
Ve rüyalar verir küçük çocuklara.
 
Bizi yaratan Yedi.
Onlara ihtiyaç duyarsak diye dinliyorlar bizi.
Bu yüzden kapa gözlerini, düşmeyeceksin,
Seni izliyorlar küçük çocuk.
 
Sadece kapa gözlerini, düşmeyeceksin,
Seni izliyorlar küçük çocuk.
 
08.09.2017

Ultimul dintre uriasi

Sunt ultimul gigant,
Semenii mei au disparut de pe pamant.
Ultimul urias al maretilor munti,
La nasterea mea ,conducator al intregului tinut.
Multimea de rand padurile mi le-au furat,
Raurile si dealurile le-au furat.
Un zid maret au construit prin ale mele vai,
Ale mele curgatori de peste secandu-le.
Intre ziduri de piatra ard focurile lor,
Intre ziduri de beton isi fac sulitele ascutite.
In timp ce eu singur printre munti merg,
avand nimic altceva aproape, decat suferinta.
Cainii lor ma vaneaza ziua,
Seara ei cu torte ma vaneaza.
Acei oameni mici niciodata nu pot fi puternici,
Cat timp uriasii inca ies in lumina.
Sunt ultimul gigant,
Asa ca asculta atent cuvintele cantecului meu.
Atunci cand voi disparea cantecul va disparea,
si tacerea va dainui pe veci.