Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării

Număr de rezultate: 3

11.06.2021

Vreau să învăț pe de rost

Vreau să învăț pe de rost
cu gura mea corpul tău,
copilă de aprilie,
și să-ți străbat pântecele,
în căutarea fiului
ce nu trebuie să vină.
 
Vreau să-ți încep cu cântecul meu
al tău corp de copilă,
și, scufundându-mă în el, să trăiesc.
Nu-mi pasă de oamenii
care bârfesc și se bagă,
căci nu mă vor înțelege.
 
Cum să le explic că te iubesc,
că îmi zâmbesc și mor
ori de câte ori te văd trecând?
Cum să le explic că te iubesc,
deși n-ai fost a mea și nu vei fi niciodată?
 
Cum să le explic că mă doare
chiar și aerul care se joacă
în părul și cu mersul tău?
Puștoaico, dacă-mi auzi cântecul,
vei ști că e plânsul,
că e plânsul meu pentru tine.
Puțin îmi pasă de oamenii
care bârfesc și se bagă,
căci nu vor înțelege,
 
Ah, dac-aș putea ca la pieptul tău
să-mi aflu liniștea
și să-ntâlnesc pacea,
și mângâindu-ți părul,
să găsesc visul
ce nu-l pot descoperi!
Ah, dacă gura ta mi-ar oferi
în tăcere, calea iubirii, felul de-a iubi,
aș găsi un motiv
să trăiesc în continuare,
să pot lupta.
 
Vreau să învăț pe de rost
cu gura mea corpul tău,
copilă de aprilie,
și să-ți străbat pântecele,
în căutarea fiului
ce nu trebuie să vină.
 
23.12.2020

Ding-Dong, Ding-Dong, Those Matters of the Love

Versions: #1
La-rai-ra
La-rai-ra-ra-ra-ra-ra
Lai-ra-ra-la-rai-ra
Eh, je-je-je-jey-eh-jey ...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... Those matters of the Love ...
 
Occurred to me some days ago
arriving at the Station:
I went up, she got off,
I saw her and she at me saw ...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... ¿Will be the Love? ...
 
LF: Hi, ¿could I go with you?
CL: ...
LF: ¿Has the cat got your tongue?
CL: No. I'm going to study, ¿why?
LF: No, no, ... for nothing ... but ...
¿Couldn't you play hookey?
CL: ¿What?
LF: No, ... I say if you can skip school ...
CL: No, ¿what for?
LF: I don't know ... to chat ¿no?
CL: ¡No!
 
And so•we went walking
by the street Santa Fé:
she be pleased with a rose,
a carnation I prefer...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... Goes prowling the Love ...
 
She is fragile, tender and sweet.
Look that find her I (just so) ...
I'm thinking and smile:
'For me that exist (a) God ...'
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... In the matters of the Love ...
 
LF: So ... heat, huh? ...
CF: uh-huh ...
LF: Tell me ... you let me ... ¿would let me give you a kiss?
CL: No.
LF: Be niiice ...
CL: No.
LF: But ...
CL: ¡No!
LF: Okay, okay ... ¡Goodness! ...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... No a•ccord in the Love ...
 
If she say that 'The Bee Gees',
I say 'The Tremeloes'.
If she say that 'The Beatles',
I say 'The Rolling Stones'.
 
Ding-Dong, Ding-Dong
 
CL: You got angry ...
LF: No.
CL: Yes ...
LF: No ...
 
[ La-rai-ra, la-rai-ra-ra ... ]
 
If she say that 'Los Gatos',
I say 'Pintura Fresca'.
If she say better Favio,
I say 'Palito' Ortega ...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... For sing to Love ...
 
CL: Did you see? ... got angry ...
LF: No.
CL: Liar. Your ears are going to grow...
so, ¿do you give me a kiss?
LF: ¿What?
CL: If you give me a kiss ...
LF: Oo-ee ... I love you, love you, luv you!
 
It's monday and I wait her.
For sure that she will come.
Today I'm loving the world entire
and the world entire is loving me.
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... 'Cause there is Love ...
 
She will miss school.
I will miss the wo•orkshop.
(If) she gift to me a kiss,
a carnation to her I gift ...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
... And, it was the Love ...
 
Ding-Dong, Ding-Dong
 
LF: ¿Do you know how I love you? ... If one day you'll lack me ... ¿Do you like the cinema?
CL: Yes.
LF: ¿And the music?
CL: uh-huh, ... Vivaldi, Bach ...
LF: Right ... but really, to me ... ¿do you know who likes me?. Leo Dan.
CL: ¿Leo Dan?
LF: Yep ...
CL: Wow, ¡Me too!
LF: ¿Yeah ... ?
CL: Yes ...
 
Ding-Dong Ding-Dong
Ding-Dong Ding-Dong
Ding-Dong Ding-Dong
Ding-Dong Ding-Dong
 
27.09.2020

Ai fost a mea o vară

Azi am văzut-o, din întâmplare,
Eu eram în bar, ea m-a privit în trecere.
I-am zâmbit și-am vrut să-i vorbesc,
M-a rugat să n-o fac, poate altă dată.
Poate altă dată, poate altă dată.
Dulce răsărit, știu că niciodată.
 
Cum să uit părul tău, cum să-ți uit parfumul,
Dacă mai navighează pe buzele mele savoarea gurii tale?
Fiecare tipă care merge cu o carte în mână
Îmi va aduce numele tău, ca în acea vară.
 
Ai fost a mea o vară, numai o vară.
Nu uit plaja, nici acea veche cafenea,
Nici acea pasăre rănită, pe care-n palme tu ai încălzit-o,
Nici glasul tăi, nici pașii tăi ce se vor îndepărta.
 
Poate altădată, poate altădată.
Dulce răsărit, știu că niciodată!