Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării

Număr de rezultate: 8

10.02.2021

I am European

I am European, I have two ears,
the one for listening, the other doesn't understand,
If a Czech, Russian, Pole sighs,
the man hurts, the heaven falls
 
Up there, up there,
up there on Hymettus,
there is a, there is a
there is a secret
 
If a Black, Greek, Indian hurts,
what do I care, let God care,
if a Black, Greek, Indian hurts,
what do I care, let God care
 
Up there, up there,
up there on Hymettus,
there is a, there is a
there is a secret
 
I am European, I have two ears,
the one only listens, from the East
fascism knocks my door again,
but to such sounds, I am completely deaf
 
Up there, up there,
up there on Hymettus,
there is a, there is a
there is a secret
 
I have one ear big, the other very small,
and thus calm I harvest joy, civilisation,
I have one ear big, the other very small,
and thus calm I harvest joy, civilisation,
 
Up there, up there,
up there on Hymettus,
there is a, there is a
there is a secret
 
20.11.2020

Your eyes are (on) the moon

Your eyes are (on) the moon
and the night is your home,
but from what you have taken from me,
nothing is yours.
 
You have tears of love
with fire and a knife,
you have medicine for wine
and separation in your hand.
 
25.06.2020

Marina

Versions: #1
Give me some mint to smell, luisa herb and basil
And I will kiss you with them, and what I shall recall first
The fountain with the doves, the archangels' sword
The orchard of the stars, and the deep water-well.
 
Those nights I walked you on my arm
To the other end of the sky
And watched you there ascending
Like a sister of the morning star
 
Marina, my green star,
Marina, light of the morning star
Marina, my wild dove
And lily of the summer.
 
01.04.2019

Pune așternutul pentru noi

Versions: #2
--- 1 ---
Întunecat îmi este drumul deodată
Care mă duce pân'la a ta poartă
Șoptește-mi de căsătorie
Mâna mea să ți-o întind cu bucurie.
 
--- R ---
Pune așternutul pentru doi
Pentru tine ... pentru noi,
În brațele celuilalt să ne lăsăm,
Și toate visele să le reînviem.
În brațele celuilalt să ne lăsăm,
Și toate visele să le reînviem.
 
--- 2 ---
Cu îmbrațișări m-am învelit
În brațe m-ai strâns înzecit
Și-n ochii tăi eu m-am topit,
Cu a ta soartă m-am contopit.
 
--- R ---
Pune așternutul pentru doi
Pentru tine ... pentru noi,
În brațele celuilalt să ne lăsăm,
Și toate visele să le reînviem
În brațele celuilalt să ne lăsăm,
Și toate visele să le reînviem.
 
--- 3 --
Prin aceleași cartiere prăfuite gonesc
Însingurat mă plimb cerșind ca să găsesc
Ceea ce am împrăștiat împreună
Și mă întorc să caut în surdină.
 
--- R ---
Pune așternutul pentru doi
Pentru tine ... pentru noi,
În brațele celuilalt să ne lăsăm,
Și toate visele să le reînviem
În brațele celuilalt să ne lăsăm,
Și toate visele să le reînviem.
 
22.11.2018

Prepare the Mattress for the Two of Us


Dark is the road of my journey
until I get to meet you
come show yourself midway to me
my hand to you I’ll offer
 
Prepare the mattress for the two of us
for you and me
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
 
I hugged you and you hugged me too
you took me and I took you
I disappeared into your eyes
your destiny and your fate
 
In the familiar neighborhoods
lonely I stroll now begging
and what I tossed away with you
I go around collecting