Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării

Număr de rezultate: 9

24.06.2020

Hoist The Flag

At last, the king and his flock
have tied the queen to their galleon,
I know my home shall be the sea,
wherever it is I shall be.
 
Yo ho, everyone,
hoist the flag,
thieves and beggars shall never die.
Yo ho, all together
hoist the flag,
thieves and beggars shall never die.
 
Yo ho, everyone,
hoist the flag,
thieves and beggars shall never die.
Yo ho, all together
hoist the flag,
thieves and beggars shall never die.
 
23.06.2020

Sailor,You Are My Love

I think I’m in love
I disdain *jewellery/cash
Oh sailor,you’re my love
Take me away,far away
 
Oh come to me mermaid
Just be the way you are
You are beloved of everyone,my sailor
You are the king of oceans
 
I think I’m in love
I disdain jewellery cash
Oh sailor,you’re my love
Take me away,far away
 
I think I’m in love
I disdain jewellery cash
Oh sailor,you’re my love
Take me away,far away
 
12.06.2020

This Exceptional (Man) Is Mine

My life is in this sea
Loyalty knows no bounds
I like to touch your face
This exceptional (man) is mine
 
With someone we love
We will meet
Like a temptation
Deep inside of me
 
My life is in this sea
Loyalty knows no bounds
I like to touch your face
This exceptional (man) is mine
 
My life is in this sea
Loyalty knows no bounds
I like to touch your face
This exceptional (man) is mine
 
10.06.2020

My Jolly Sailor daring]

My heart.
We're going to take it away.
Over rough seas
Just a sailor.
 
I'll wait.
Beautiful maidens.
A strong man.
The ship aboard
 
My heart.
We're going to take it away.
Over rough seas
Just a sailor.
 
My heart.
We're going to take it away.
Over rough seas
Just a sailor.
 
07.06.2020

My heart overflows with longing

My heart overflows with longing.
I despise the clink of gold
for but a sailor would soothe me,
to me he's dearer than gold.
 
Ah, ye maidens fine and fair,
this has long been known to us:
a brave sailor's what we hold dear
as he slides over the waves.
 
My heart overflows with longing.
I despise the clink of gold
for but a sailor would soothe me,
to me he's dearer than gold.
 
My heart overflows with longing.
I despise the clink of gold
for but a sailor would soothe me,
to me he's dearer than gold.
 
22.04.2019

My lovely brave sailor

My heart's been pierced by Cupid
I despise glittering gold,
and nothing can console me
except my lovely brave sailor.
 
Come all you pretty maidens
no matter who you are,
you all that love a gallant sailor
who dwells in the seas.
 
My heart's been pierced by Cupid
I despise glittering gold,
and nothing can console me
except my lovely brave sailor.
 
My heart's been pierced by Cupid
I despise glittering gold,
and nothing can console me
except my lovely brave sailor.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.

22.04.2019

Sirens

My heart is yearning,
I don’t care about the sound of money 1
Only a sailor can comfort me
Cause he is precocious as gold
 
Olè, pretty girls
You know by now
That only a sailor can comfort us
The one that glances through the waves
 
My heart is yearning,
I don’t care about the sound of money
Only a sailor can comfort me
Cause he is precocious as gold
 
My heart is yearning,
I don’t care about the sound of money
Only a sailor can comfort me
Cause he is precocious as gold
 
  • 1. Ни к чему мне денег звон
17.02.2018

Arborați culorile

Regele și oamenii lui
Au furat Regina din propriul ei pat
Și au legat-o în mantia ei.
Mările să fie ale noastre
Și prin puterile (noastre),
Unde vom fi, vom cutreiera.
 
Yo-ho, toate mâinile
Arborați culorile sus,
Hei-rup, hoți și cerșetori,
Nicicând să nu pierim,
Yo-ho, trageți împreună,
Arborați culorile sus,
Hei-rup, hoți și cerșetori,
Nicicând să nu pierim!
 
Unii oameni au pierit
Și unii sunt în viață,
Și altii navighează pe mare
Cu cheia de la cușcă
Și diavolul să plătească,
Poposim pe Fiddler's Green!
 
Clopotul a fost ridicat
Din mormântul lui de ape,
I-ați auzit tonul sepulcral/ funebru?
Noi suntem oc hemare către toți,
Luați aminte la vijelie / furtună
Și schimbați navigarea voastră către casă!
 
Yo-ho, împreună
Arborați culorile sus,
Hei-rup, hoți și cerșetori,
Nicicând să nu pierim!