Traduceri de versuri romanesti si engleze

Al Stewart - Old Admirals versuri traducere



Bătrânii Amirali



Click to see the original lyrics (English)



Încă îmi amintesc bine de prima oară când am ieșit pe mare
Era pe bătrâna 'Calcutta' în 1853
Eram un băiețandru de doar 14 ani, un aspirant în devenire
Croindu-mi drumul în navigație pe vasele Marinei Regale
 

Pe când făcusem douăzeci și unu de ani navigasem deja în jurul lumii
Furtuni puternice în mările Chinei cu bocaporturile acoperite.
Mi-am căutat calea la lumina stelelor pe coasta Newfoundland-ului
Și am cinat cu bere și cu heringi în timp ce valurile se rostogoleau în jurul meu
 

Sunt pensionar acum
Și prin fereastră îmi intră a pescărușilor larmă
Iar asta îmi duce gândul în trecut
Stelele serii ca și amintirile vor naviga departe de copacii din zare
Adânc în largul mării
Îi aud cântănd.
 

Pe corăbiile din lemn schimbate în fier și mai apoi din fier în vase de oțel
Își pierd pânzele ca frunzele toamna la fiecare rotire a timonei
Apoi am primit gradul de căpitan iar la scurt timp după accea și comanda
Celei mai măndre nave ce a navigat vreodată pentru regină și țară
 

Ah, bătrâna regină s-a dus odată cu venirea noului secol
Și am primit chemarea la Amiralitate
Firele de nisip din clepsidră se scurg tot mai repede cu fiecare zi
În timp ce priveam cum au cresc flotele Germaniei
 

Și în sfârșit Marele Război a izbucnit
Și am așteptat odată cu trecerea zilelor
Chemarea la arme care nu a mai venit niciodată
Scriind scrisori
 

Poate că îți par bătrân
Dar toți ani care au trecut m-au făcut înțelept
Nu vezi unde se ascunde pericolul
Cheamă-mă din nou, cheamămă
 

Dar războiul și-a urmat cursul, iar ei nu mi-au găsit vreo trebuință
Și locuiesc la țară acum, cu nepoții pe genunchi
Iar uneori mă gândesc ce trist e-n lumea asta să fii
Printre Bătrânii Amirali ce vântul îl simt dar nu mai sunt trimiși pe mare
 

Acum așa ca tine mi-am navigat visele ca navele pe mare
Și unele dintre ele au eșuat pe stânci, altele au avut parte de revolte
Iar când vor fi scufundate una câte una ma voi alatura si eu lor
Bătrânii Amirali ce vântul îl simt dar nu mai sunt trimiși pe mare
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Al Stewart

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

10.03.2025

Sweet Dreams





Yeah, sweet dreams come after hours
Nothin' that's not allowed
You should never sleep alone (Sleep alone)
'Cause I'll always take you home (Yeah, right)
When there's nothin' left but diamond necklace (Uh-huh)
On you, girl
 

I just wanna love you like, love you like, love you like that, yeah
Love you like, love you like, love you like that, yeah
Love me right, love me right, love me right back, yeah
Love me right, love me right, love me right back
You should never sleep alone
'Cause I'll always take you home
When there's nothin' left but diamond necklace
On you, girl (Oh)
 

Any night, any time, you are my appetite
Double vision, Gemini, and it goes like this
Take you home, take it slow, 'til you bite your lip
Got a movie in my mind, and it goes like this
Closed curtains, open eyes
Lay down your skin on mine
Leave all the rest to me
 

Yeah, sweet dreams come after hours (That's what they do)
Nothin' that's not allowed (Uh-huh)
You should never sleep alone (Sleep alone)
'Cause I'll always take you home (Yeah, right)
When there's nothin' left but diamond necklace
On you, girl
 

I just wanna love you like, love you like, love you like that, yeah
Love you like, love you like, love you like that, yeah
Love me right, love me right, love me right back, yeah
Love me right, love me right, love me right back
You should never sleep alone
'Cause I'll always take you home
When there's nothing left but diamond necklace
On you, (Uh-huh) girl (Oh)
 

You the only cover that I need when I'm cold (Cold)
You can have my body, with my heart and my soul (Soul)
You light up my life, you're like a diamond
Shinin', shinin', shinin', yeah
And we might never get to sleep tonight
I'll give you everything you need tonight
This kind of love, I guarantee for life
Dreams gonna be sweet tonight
 

(Oh, yeah) Sweet dreams come after hours
Nothin' that's not allowed
You should never sleep alone (Sleep alone)
You should let me take you home (Alright)
Till there's nothing left but diamond necklace (Yeah)
On you, girl
 

I just wanna love you like, love you like, love you like that, yeah
Love you like, love you like, love you like that, yeah
Love me right, love me right, love me right back, yeah
Love me right, love me right, love me right back
You should never sleep alone
'Cause I'll always take you home
When there's nothing left but diamond necklace
On you, girl (Oh)
 
10.03.2025

Petrecerea mortului



Click to see the original lyrics (English)



M-am îmbrăcat la patru ace, dar n-am unde să mă duc
Mergând cu-n mort peste umăr
M-am îmbrăcat la patru ace, dar n-am unde să mă duc
Merg cu-n mort peste umăr
 

Aștept s-ajungă o invitație
Merg la o petrecere unde nimeni nu mai e-n viață
Aștept să vină o invitație
Merg la o petrecere unde nimeni nu mai e-n viață
 

M-a lovit un fulger când mergeam pe stradă
M-a lovit ceva azi-noapte, cât dormeam
E-o petrecere a mortului, cui i-ar trebui mai mult?
Toată lumea vine, lasă-ți trupul la ușă
Lasă-ți trupul și sufletul la ușă
 

Nu fugi, nu-s decât eu
Doar eu, numai eu
 

M-am îmbrăcat la patru ace, dar n-am unde să mă duc
Mergând cu-n mort, cu-n mort
Aștept s-ajungă o invitație
Mergând cu-n mort, cu-n mort
 

Mi-am luat costumul bun și cravata
Câte-un ban d-argint pe fiecare ochi 1
Aud cum îmi vine șoferul la ușă
Zice că poate mai e loc pentru încă unul
 

M-a lovit un fulger când mergeam pe stradă
M-a lovit ceva azi-noapte, cât dormeam
E-o petrecere a mortului, cui i-ar trebui mai mult?
Toată lumea vine, lasă-ți trupul la ușă
Lasă-ți trupul și sufletul la ușă
 

Nu fugi, nu-s decât eu
Nu-ți fie frică de ce nu poți vedea
Nu fugi, nu-s decât eu
Nu-ți fie frică de ce nu poți vedea
Nu-s decât eu
 

M-a lovit un fulger când mergeam pe stradă
M-a lovit ceva azi-noapte, cât dormeam
E-o petrecere a mortului, cui i-ar trebui mai mult?
Toată lumea vine, lasă-ți trupul la ușă
Lasă-ți trupul și sufletul la ușă
 

Nu fugi, nu-s decât eu
Nu-ți fie frică de ce nu poți vedea
Nu fugi, nu-s decât eu
Nu-ți fie frică de ce nu poți vedea
 

Nu-s decât eu
Nu-s decât eu, doar eu
Nu-s decât eu, doar eu
Nu-s decât eu, doar eu
Nu-s decât eu
Nu-s decât eu
 
  • 1. în unele tradiții, oamenii pun monede pe ochii celor decedați, pentru ca aceștia să nu-i mai poată deschide
10.03.2025

Base Line





내 음악의 Base Line
내 몸짓의 Base Line
내 삶 속의 Base Line
내 성공의 Base Line
Base Line
지금부터 Base Time
느껴지는 Base 차이
When you see my Base Line
 

내 세상에 있어
본질은 늘 깨있어
왜 증오를 입력해
I don’t need your hate code
They say, Base on
근거 없는 채점
그들에게 뱉어
Hope World, Base Line
 

Street Dance
10년에
육체 리듬으로 잘 다듬어진 Rap
현 네임택
Top Class
But 아직도 피 끓는 Life Plan
간절해
내 음악의 꿈이 아직 남아 있기에
열일 해
매일 매일
내 직업에 감사함이 나의 본 Base
 

내 수저로 다 떠먹어 버려
유비무환 나이기에 걱정은 없어
Base Line 내 성과의 원천
Hope World 이제 모든 세상을 엎어
 

누구보다 열심히 했기에 데뷔해
덜 자고 더 해서 됐기에, 날 위해
영화 같은 인생의 Main Base, Mainstay
정신 못 차린 애들 다, Play Back
 

내 음악의 Base Line
내 몸짓의 Base Line
내 성공의 Base Line
Base Line
지금부터 Base Time
느껴지는 Base 차이
 

WATCH THE BASE LINE
 
10.03.2025

Intro



Click to see the original lyrics (English)



Ceea ce Zeus păstrase în cutie s-a eliberat din închisoare
 

Tot ce era neîndreptățit, acum s-a dezlănțuit asupra lumii
 

Pandora, incapabilă să repare ceea ce a făcut, a căzut în disperare
 

În timp ce se întrista, a auzit un tremur slab din cutie
 

A mai ridicat o dată capacul și din ea a zburat o creatură mică, strălucitoare
Cea mai frumoasă creatură pe care o văzuse vreodată
 

Își bătea aripile delicate în timp ce dansa în jurul Pandorei
Atingându-i ușor umărul
 

Pandora și-a văzut imediat supărarea topindu-se
Și inima ei strălucea de la căldură
 

Speranța a fost cea care a fost păstrată în cel mai interior colț al cutiei
 

A rămas în urma miasmei întunericului, atenuând
Efectele lor nefaste asupra omenirii
 

Speranța le-a dat oamenilor voința de a continua
Să trăiască în mijlocul durerii și conflictului