Traduceri de versuri romanesti si engleze

Alec Benjamin - Boy in the Bubble versuri traducere


Romanian
A A

Băiatul din bulă

Era 6:48, mergeam acasă
Am intrat pe poartă și sunt singur-singurel
Aveam pui pe farfurie, dar mâncarea era rece
Apoi mi-am acoperit fața ca să nu afle nimeni,
Nu doream necazuri, sunt băiatul din bulă,
Dar apoi au venit necazurile.
 
Când mama mea a intrat în sufragerie,
A zis, „Băiete, trebuie să-mi spui ce ți-au făcut.”
Am zis „Nu vrei să știi lucrurile pe care a trebuit să le fac.”
Ea a zis „Fiule, trebuie să-mi spui de ce ești învinețit.”
Am zis că nu doream necazuri, sunt băiatul din bulă,
Dar apoi au venit necazurile.
 
Și inima-mi bătea cu putere, pieptul îmi urla,
Mintea-mi alerga, aerul era rece,
Mi-am ridicat mâinile, mi-am ridicat mâinile,
I-am zis că sunt gata să mă lupt.
 
Lovește-mă-n față, fă-o pentru că-mi place durerea,
De fiecare dată când îmi înjuri numele,
Știu că vrei satisfacția, nu se va întâmpla.
Trântește-mă, lovește-mă când sunt la pământ,
Doar te va dezamăgi
Să vină fulgerul și tunetul,
Tu ești cel care va suferi, suferi.
 
Ei bine, m-am pregătit să-l înfrunt, mi-am lăsat pieptul expus,
M-a lovit repede cu stânga și mi-a rupt nasul
Aveam sânge roșu, gros, care mi se scurgea pe haine
Și o privire bolnavă, bolnavă, pentru că-mi place,
Am zis că nu doream necazuri, sunt băiatul din bulă,
Dar apoi au venit necazurile.
 
Și inima-mi bătea cu putere, pieptul îmi urla,
Mintea-mi alerga, aerul era rece,
Mi-am ridicat mâinile, mi-am ridicat mâinile,
I-am zis că sunt gata să mă lupt.
 
Lovește-mă-n față, fă-o pentru că-mi place durerea,
De fiecare dată când îmi înjuri numele,
Știu că vrei satisfacția, nu se va întâmpla.
Trântește-mă, lovește-mă când sunt la pământ,
Doar te va dezamăgi
Să vină fulgerul și tunetul,
Tu ești cel care va suferi...
 
Era 6:48, mergea acasă,
Cu sânge pe mână de la nasul rupt
Dar ca-n fiecare zi, îi era frică să se întoarcă
La el acasă, pentru că taică-su era acasă,
Înecându-și problemele în bule de whiskey,
Căutând necazuri...
 
Păi, nu există nicio scuză pentru lucrurile pe care le-a făcut,
Dar i se întâmplă multe lucruri acasă
Deoarece tatăl său e beat de când era el copil
Și sper ca într-o zi să-i spună
Să pună bulele alea și catarama curelei
În bula asta spartă.
 
Lovește-mă-n față, fă-o pentru că-mi place durerea,
De fiecare dată când îmi înjuri numele,
Știu că vrei satisfacția, nu se va întâmpla.
Trântește-mă, lovește-mă când sunt la pământ,
Doar te va dezamăgi
Să vină fulgerul și tunetul,
Tu ești cel care va suferi, suferi.
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Alec Benjamin

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

05.03.2025

Beaucoup De Bruit Pour Rien





The tide falls and rises
Stirring uneasiness within my chest
 

The time for the tide's turn has surely come
For this debt of faces and names
Should have washed my hands clean
From this trading of flattery and grudges
 

The truth at the corner of my eyes (Don't show your tears)
Is just worldly worries best left unspoken (Nothing but fleeting whims)
 

Nothing but a well-deserved retribution
Just the repayment of all the animosity and interests
It's the punishment for getting my hands dirty
In this game of trade of favors and feuds
 

The impulse of betrayal (Please don't ask me by the nape)
Is just an autumn night's love sickness (Farewell to all this debauchery)
 

Will I rise or will I sink?
The Tokyo Harbor stays silent
If I don't run, I'll be caught,
Aah, I'm gasping for breath.
 

Your smile is so dazzling
Like one last glance through the drizzling rain
 

Swallowing bubbles and then blowing them out
It's nothing but a high-stakes gambler's scheme
If the Grand Prince Hotel Akasaka is nothing but a moult
Kioicho is just an empty name
Blowing a kiss to the era that gradually fades out
Saying 'thanks for your patronage' just like the old times
I shall have no use for that Exit 8
From that Tameike-Sannō station anymore.
 

The tide falls and rises
Stirring uneasiness within my chest
The tide falls and rises
Stirring uneasiness within my chest
 


05.03.2025

Forget me





I let you see everything
From my soul
You entered, you took the best part
And you left, you didn't look back
At what you destroyed exactly like a storm
 

So throw me away
Into a forgotten corner of the night
Come on, forget me
If your heart is capable
Of pretending, erase me already
Exactly like a mistake
Come on, forget me
And in one or two lives maybe
I will forget you too
 

Yesterday I teleported
About two summers ago
It was so sunny in our world
What I thought would last a lifetime
You killed with a heart of ice
 

So throw me away
Into a forgotten corner of the night
Come on, forget me
If your heart is capable
Of pretending, erase me already
Exactly like a mistake
Come on, forget me
And in one or two lives maybe
I will forget you too
 

You don't know the word 'longing'
While I feel like I am dying again
You make it seem so easy
 

So throw me away
Into a forgotten corner of the night
Come on, forget me
If your heart is capable
Of pretending, erase me already
Exactly like a mistake
Come on, forget me
And in one or two lives maybe
I will forget you too.
 


05.03.2025

Mercy [Look Down (Paris)]





[LOS MENDIGOS]
Mercy, for God's sake, and look at their feet!
Mercy, any good deed will do!
Mercy, for God's sake, the dregs of Paris!
Mercy, mercy, they ask for compassion!
 

[GAVROCHE]
Hello, how are you? I am Gavroche.
These are my people and this is my home.
It isn't very pretty, as you can see.
There is nothing of any interest.
Today we fight for a typical loaf of bread
Before, it was for liberty
The fact is that we all die equally
That is what equality is
Your end is brutal!
Long live France! Long live France!
 

[LOS MENDIGOS]
Mercy, any good deed will do!
Mercy, mercy, we ask for compassion!
 

[MARIUS]
Those brave men, where are they?
Who decides to fight?
 

[ENJOLRAS]
There is only one man, and he is Lamarque
Let him speak for everyone else.
 

[LOS MENDIGOS]
Give us something to eat, please.
Take care of your fellow man in the name of the Lord.
In God's name!
Of the Lord, of the Lord, of the Lord...
 

[MARIUS]
Lamarque is waning and he will die
How long does he have to live?
 

[ENJOLRAS]
There is so much rage in the country,
It is like lava in a volcano.
Who can lead the battalion?
Who is going to call for a rebellion?
 

[GAVROCHE]
There goes Old Thenardier
All of his people are the same
He had problems with the law
He is a real pig.
He is the head of his clan, he is a dirty thief
He even has his daughter involved
It is Eponine, she knows what's going on
She is very tough to fool
Who cares? What's the point?
To live, to live!
 

[LOS MENDIGOS]
Mercy, any good deed will do!
Mercy, mercy, we ask for compassion!
 


05.03.2025

Song of Joy





I'll rise early with the sun,
Put on a new dress,
Create a song of joy
And go out into the open field.
 

I will sing a song of joy
To Mother Earth in the field -
Thick rye will start putting forth ears,
And my little song is simple:
 

Glory to the red sun! Glory to the pure water!
Glory to the free wind! Glory to every living thing!
 

To the white cloud in the sky
I'll sing a song of joy.
It will pour down with rain
As a sign of its gratitude.
 

I'll sing a song of joy
To the thick birch grove.
The birds will start singing back...
There's no secret in my song:
 

Glory to the red sun! Glory to the pure water!
Glory to the free wind! Glory to every living thing!
 

To my dear, dear friend
I'll sing a song of joy,
And we'll live in love
Peace, harmony and kindness.
 

Glory to the red sun! Glory to the pure water!
Glory to the free wind! Glory to every living thing!