Traduceri de versuri romanesti si engleze

Alfonsina Storni - Silencio versuri traducere în engleză



Silence


One day, I'll be dead, white as snow,
sweet as dreams in a rainy afternoon.
 
One day, I'll be dead, cold as stone,
still as oblivion, gloomy as ivy.
 
One day, I'll accomplish the vespertine dream,
that well loved dream in which the road ends.
 
One day, I'll fall asleep for so long,
that not even your kisses could cure my lethargy.
 
One day, I'll be alone, as the mountain
between the vast desert and the sea that washes it.
 
It will be an afternoon full of celestial sweetness,
with silent birds, and wild clovers.
 
The spring, pink as a baby's lips,
will come through the doors with fragrant breath.
 
The pink spring will put in my cheeks
-the pink spring!- two yellow roses...
 
The sweet spring, who put roses
embedded and white, on my soft hands.
 
The sweet spring, that taught me to love you,
the same spring that made me get you.
 
Oh, the last afternoon that I imagine myself dead,
like a city in ruins, millennial and empty!
 
Oh, an afternoon like those lagoon silences,
yellow and tranquil under the moonlight!
 
Oh, the afternoon drunk in perfect harmony:
how bitter is life! And how fair is death!
 
The upright death take us to oblivion,
as a wandering bird welcomed into a nest.
 
And will fall on my eyes a righteous light,
the celestial blue light on my deathbed.
 
A sifted light that comes from the sky
will put on my pupils a sweetness in veil.
 
A sifted light that will cover me completely,
with an untouchable veil, as I was a bride.
 
A light that will whisper to my soul, slow and soft:
life is a cave, death is just space.
 
And it will dissolve me in complete and gentle calmness
as seafom is dissolved in a golden beach.
..................
Oh, silence, silence... this afternoon is that afternoon
in which my blood won't run nor burn.
 
Oh, silence, silence... around my bed
your beloved mouth sweetly calls me.
 
Oh, silence, silence, for your kisses with no echo
get lost in my soul, trembling and dry.
 
Oh, silence, silence, for this afternoon gets longer,
and keeps leaving its sadness in your bitter tears.
 
Oh, silence, silence, for the birds are getting quiet,
the flowers are sleepy, and the ships aren't moving.
 
Oh, silence, silence, for a star has fallen
gently to the Earth, sweet and noiseless.
 
Oh, silence, silence, for night is getting closer,
and it's hiding, whispering, moaning and begging in my bed.
 
Oh, silence, silence, for Silence touches me
and turns off my eyes, and turns off my mouth.
 
Oh, silence, silence... for my hands distill calmness,
my hands, which have fingers that slowly get sharper.
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Alfonsina Storni

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

17.03.2025

Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)





From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
 

What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
 


17.03.2025

Rain





Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
 

I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
 

Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
 

You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
 

Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
 


17.03.2025

Sawah Lettuces





Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
 

In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
 

Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
 


17.03.2025

The Little Bunch of Rushes





O maiden of the finest rushes1
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
 

I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
 

Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found
 
  • 1. Rushes are a kind of grass-like plant used to make floor coverings and furniture, traditionally collected by young women. The motif of gathering rushes often has sexual connotation in folk songs of the British Isles and Ireland in both English and Irish. This song is no exception.