Traduceri de versuri romanesti si engleze

Anson Lo - versuri traducere în engleză


English Align paragraphs


Megahit

You smashed the guitar
While I broke a drum set
Which hit song turns you on?
 
You pushed over a thousand cups
I’m charging towards a window
We attract each other with sounds
 
You give a touch here, give a touch there, a light will blink if you hit the mark
I’mma feel this, I’mma feel that, I’ll collapse without my organs
 
Woo
Beatbox or guzheng – which will suit me more?
I wanna know the symphony will turn out
I’d give anyone a touch and a kiss
 
Some love songs
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Are better chill than fired up
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Should I be modest or flamboyant?
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
How can I write a love song without a score?
Woo
Exploring through either chords or clashes
 
Boom, boom, boom
Colliding with your bang, bang, bang
Clitter-clatter, fantasizing together
 
Boom, boom, boom
Add it to your bang, bang, bang
Clitter-clatter, this is the epicentre
 
No need to fear that we’ll leave scratches on each other
‘Cause the world improves through dialogue
Even if we clash and fill the sky with florets
Our romance will remain – can you hear it resounding?
 
You put your finger here, put your finger there, turning scrap metal into pure gold
I’mma bump this, I’mma bump that, bump it soft and hard
 
Woo
Leather, glass, or plastic – which suits me most?
I wanna know our love will turn out
I’d leave the comfort zone and kiss everywhere
 
Some icebergs
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Are better avoided than collided into
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Seize the youth, savour the warmth
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Got no clue who should fall in love
Woo
Exploring through gentleness or intense passion
 
Boom, boom, boom
Colliding with your bang, bang, bang
Clitter-clatter, fantasizing together
 
Boom, boom, boom
Add it to your bang, bang, bang
Clitter-clatter, this is the epicentre
 
The empty house falls silent
All that remain are sign language and imagination
The fireworks ignite the firecrackers
Hoping to brighten up this gloomy landscape
 
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Aye, it’s been a while
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Baby you’re mine, I’ll blow your mind
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
’Cause everything I do, I do it with a passion
Woo
I’m ready for this so just come and hit it! (say)
 
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Better avoided than collided into
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Seize the youth, savour the warmth
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
Got no clue who should fall in love
Woo
Exploring through gentleness or intense passion
 
Boom, boom, boom
Colliding with your bang, bang, bang
Clitter-clatter, fantasizing together
 
Boom, boom, boom
Add it to your bang, bang, bang
Clitter-clatter, this is the epicentre
 
Ha
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Anson Lo

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

17.03.2025

Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)





From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
 

What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
 


17.03.2025

Rain





Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
 

I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
 

Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
 

You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
 

Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
 


17.03.2025

Sawah Lettuces





Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
 

In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
 

Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
 


17.03.2025

The Little Bunch of Rushes





O maiden of the finest rushes1
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
 

I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
 

Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found
 
  • 1. Rushes are a kind of grass-like plant used to make floor coverings and furniture, traditionally collected by young women. The motif of gathering rushes often has sexual connotation in folk songs of the British Isles and Ireland in both English and Irish. This song is no exception.