Traduceri de versuri romanesti si engleze

ASU (Japan) - エンゼルフィッシュ (Angelfish) versuri traducere în engleză




English
Translation

Angelfish





“Do you not have a human heart?”
We, who launches ourselves upward, are just tropical fishes
The outcome of today’s argument is a draw again
How about we resort to force or something? Might as well at this point
“With that kind of talk, you definitely don’t have a heart”
Saying all of that, while we sink back into a bathtub
This about us shows how we are two of a kind who despise each other
“My bad” Do you think this is enough?
 

The manga that I was lending out. Is this enough?
The reply I impatiently waited for. Is this enough?
The movie I was renting. Is this enough?
It has splattered past bad habits
 

With us two who can’t forgive each other, we should just begin to cannibalize each other
Whether you back down or step up, do as you like
Don’t even show your face. I’ve had enough
The finale of us two, who can’t forgive each other, seems to be ending up in a gutter
Let’s just end it around here already
The parting words are “OK fine. It was all just a memory then”
 

We are rather like each other’s heart
Because even to this day, we can still hurt each other
You are this much of a know-it-all but do you know?
Even sharks are a kind of fish that love each other
 

Us two, who seem to be sharks, can’t even succeed in meshing with each other
Whether you back down or step up, until the end of us two,
Let’s just keep hating each other. Might as well at this point
The finale of us two, who seem to be sharks, will surely be turning into surimi right?
Let’s just end it around here already
The parting words are “OK fine. It was all just a memory then”
 

With us two who can’t forgive each other, we should just begin to cannibalize each other
Whether you back down or step up, do as you like
Don’t even show your face. I’ve had enough
The finale of us two, who can’t forgive each other, seems to be ending up in a gutter
Let’s just end it around here already
The parting words are “OK fine. It was all just a memory then”
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: ASU (Japan)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

21.12.2024

Cine a vopsit luna în negru?



Click to see the original lyrics (English)



Ai văzut luna strălucitoare
Transformată într-un balon negru,
Exact când te-ai îndepărtat de mine?
 

Ai văzut cât de mult am încercat
Să nu arăt durerea lăuntrică
Exact când te-ai îndepărtat de mine?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
 

Trebuie să fi fost cea mai întunecată noapte,
Fără nici măcar o stea pe cer,
Exact când te-ai îndepărtat de mine, acum...
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
Cine a vopsit luna?
 

Ai văzut luna strălucitoare
Transformată într-un balon negru,
Exact când te-ai îndepărtat de mine?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
Cine a vopsit luna?
 
21.12.2024

Iubito



Click to see the original lyrics (English)



Un înger și-a luat rămas bun acum,
Și întunericul se așterne în față.
Inima mea pare să strige
Toate cuvintele pe care nu le-a spus,
Dar în sufletul meu te voi păstra mereu.
 

Simte-mă, iubito, am nevoie de tine aici
Doar lângă mine, pentru a-mi alina frica,
Și cu tine, iubito, aș putea supraviețui.
 

Sunt chinuit de sentimentele mele,
Doar tu poți vindeca durerea.
Nu vreau să fur în continuare
Fructele interzise,
Trebuie să păstrăm magia împreună.
 

Simte-mă, iubito, am nevoie de tine aici
Doar lângă mine, pentru a-mi alina frica,
Și cu tine, iubito, aș putea supraviețui,
Dar dragostea imprudentă a stins lumina
În viața noastră, oh, iubito.
 

Iubito, am nevoie de tine aici
Doar lângă mine, pentru a-mi alina frica,
Și cu tine, iubito, aș putea supraviețui,
Dar dragostea imprudentă a stins lumina
În viața noastră, oh, iubito.
 

Lumina vieții mele, o, iubito...
Și inima mea pare să strige...
Oh, iubito, iubito...
Oh, iubito...
 
21.12.2024

Reflexii ale vieții mele



Click to see the original lyrics (English)



Schimbarea luminii soarelui în lumina lunii
Reflexii ale vieții mele
Oh, cum îmi umplu ochii
Salutările oamenilor în necaz
Reflexii ale vieții mele
Oh, cum îmi umplu ochii
 

Toate mâhnirile mele, trist viitor,
Du-mă înapoi la casa mea
Tot plânsul meu, tot plânsul meu
Simt că mor, că mor...
Du-mă înapoi la casa mea,
O, du-mă înapoi...
 

Schimb, schimb,
Schimb, schimb totul,
Oh, totul în jurul meu.
Nu știi?
Lumea e un loc rău, un loc rău,
Un loc groaznic de trăit,
Dar știi că nu vreau să mor, oh, nu
 

Toate mâhnirile mele, trist viitor,
Du-mă înapoi la casa mea,
oh, iubito
Tot plânsul meu, tot plânsul meu
Simt că mor,
Pentru că simt că mor
Du-mă înapoi la casa mea
Oh, vreau să merg acasă
O, du-mă înapoi...
 
21.12.2024

Enquanto Febo os montes acendia





Enquanto Febo os montes acendia
Do Céu com luminosa claridade,
Por evitar do ócio a castidade
Na caça o tempo Délia dispendia.
 

Vénus, que então de furto descendia,
Por cativar de Anquises a vontade,
Vendo Diana em tanta honestidade,
Quási zombando dela, lhe dizia:
 

”Tu vás com tuas redes na espessura
Os fugitivos cervos enredando,
Mas as minhas enredam o sentido”.
 

” Milhor é (respondia a deusa pura)
Nas redes leves cervos ir tomando
Que tomar-te a ti nelas teu marido”.