Traduceri de versuri romanesti si engleze

BABYMETAL - Karate versuri traducere în engleză


English Align paragraphs


Karate

Versions: #1
seiya se se se seiya1
seiya se se se seiya
soiya so so so soiya
soiya so so so soiya
osu!2
 
even overflowing with tears
let's stand up and face it
 
*
committed, seiya soiya, we will fight
more fist, more heart, honing everything, everything
still, seiya soiya, we will fight
even in sorrow, even if we can't stand anymore
 
ah, osu! osu!
 
seiya se se se seiya
seiya se se se seiya
soiya so so so soiya
soiya so so so soiya
osu!
 
even if our hearts break (osu!)
let's stand up and face it
 
*repeat
 
seiya soiya, we will fight
honing everything, everything
seiya soiya, we will fight
honing everything, everything
 
*repeat
 
run!3 (seiya soiya, we will fight)
run! (seiya soiya, we will fight)
 
  • 1. I had some trouble with these 'seiya' and 'soiya' phrases, but in Googling it I was heartened to find that there are Japanese people confused by this as well (link not allowed, but it was a Japanese Yahoo Answers page that started with '「そいや、そいや」とは何の掛け声か'). These are what are called kake-koe in Japanese: phrases that are shouted for encouragement and coordination during group efforts, especially physical ones. They are particularly associated with carrying mobile shrines through the streets on festival days. The Babymetal song 'Megitsune' makes use of some similar terms. If I were to translate these, I might go with 'all together,' but I'll leave them as is, since they don't really have a clearly defined meaning and are used in a somewhat onomatopoeic way.
  • 2. This is a term very much associated with karate and other Japanese martial arts, and even some American styles use the term. Its meaning is somewhat context dependent, but it's said to instructors to mean 'I understand and will do as you ask.' It can also mean something like 'let's get started,' and is also used as a general greeting in the dojo. I found a Japanese blog post (link not allowed, but it is by the 'a-pearl' user on Ameba, titled '「押忍」という挨拶の使い方') that waxes rather effulgent in listing several potential meanings of the term (the following are my translations): 'I will discard my own knowledge and views and be receptive as pure white so as to not miss any of the teachings or views of my instructors or seniors.' 'In times of adversity I will patiently bear the heat and cold of training, the pain and suffering, and the positions and environments I am placed in.' 'I commit myself to constant and patient self improvement.' 'I will always have an attitude of respect in my interactions with my instructors, my seniors, my peers, and my juniors, and I will be grateful for environments that allow me to improve myself.' So that's a brief survey of what sorts of meaning can be packed into a word like osu. If I had to pick a single translation for its use in this song, I'd probably settle on 'let's go!' but since it's such a slippery term and is used in many martial arts schools in the West, I'll just leave it as is.
  • 3. In English the word 'run' is often associated with escaping, but in Japanese, especially in contexts like this, its meaning is more akin to pursuing a goal with maximum effort.


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: BABYMETAL

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

02.02.2025

Prietenul Imaginar



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Cine sunt eu? Revoluția
M-am născut în mintea ta
Diferite forme ale iluziei tale
Oh, pot fi visul pe care l-ai avut mereu
Odată ce ai gândit, a devenit un sentiment
Respiram, eram acolo
Cine sunt eu? Ai crede
Oh, că sunt un înger căzut, și am spus:
 

Strigă-mi numele în miez de noapte
Când ți-e frică, strigă-mi numele
Strigă-mi numele în miez de noapte
Da, strigă-mi numele
 

Știi, sunt prietenul tău imaginar
Știi, sunt aici în seara asta să-ți dau putere
Când sunt monștri pe tavan
Te voi ține în siguranță și te voi face să visezi
Știi, sunt prietenul tău imaginar
 

Știi, eu sunt
Tu și cu mine până la sfârșit
 

Cine sunt eu? Evoluția
M-am născut în visul tău
Crede-mă, nu sunt o iluzie
Oh, eu sunt tot ceea ce vrei să fii
Vino și dansează, dansează și nu te opri
Sunt o mică scânteie norocoasă
Păstrează acel sentiment în inima ta
Tu și cu mine, vom fi împreună, nu mă pot opri să mă gândesc la ritmul nostru
Putem sări, putem alerga și voi fi cea mai bună, yeah
 

Strigă-mi numele în miez de noapte
Când ți-e frică, strigă-mi numele
Strigă-mi numele în miez de noapte
Da, strigă-mi numele
 

Știi, sunt prietenul tău imaginar
Știi, sunt aici în seara asta să-ți dau putere
Când sunt monștri pe tavan
Te voi ține în siguranță și te voi face să visezi
Știi, sunt prietenul tău imaginar
 

Știi, eu sunt
Tu și cu mine până la sfârșit
 
02.02.2025

L'amour





L’amour, c’est comme un marlou
Et quand t’as deux sous
Ça t’met sur le sable
L’amour, c’est comme un vin doux
Qui te rend tout fou
Et t’fout sous la table
L’amour c’est comme un filou
Qui t’fait filer doux
C’est la femme du diable
L’amour c’est comme un vin doux un marlou
C’est l’amour qui rend fou
 

L’amour c’est comme un voyou
Qui met des verrous
Aux portes du rêve
L’amour c’est comme un joujou
Si à deux on joue
À jouer sans trêve
L’amour c’est ta main qui coud
Des fleurs de bijou
À notre vie brève
L’amour c’est un souffle un rien un joujou
C’est l’amour joue à joue
 

L’amour c’est deux pommiers doux
Que tu portes au cou
Quand j’y pends mes hardes
L’amour c’est un p’tit licou
Tout fait pour mon cou
Quand je m’y hasarde
L’amour c’est comme un toutou
Qui fait les yeux doux
Quand tu me regardes
L’amour c’est ça qui vient d’on ne sait où
Mon amour...aimons-nous !
 
02.02.2025

Absence





Assis sur la Butte
Devant la cahute
Où, folle, chahute
La chanson d’amour
Je songe à ma mie
Lointaine et je prie
Pour l’heure bénie
L’heure du retour
 

Le jour qui s’achève
Attriste mon rêve
En cette heure brève
Où tout s’alanguit
L’horizon s’embue
Et là-bas la rue
Lente s’atténue
Dans le fond des nuits
 

La lune s’allume
Et jette au bitume
Son rayon de brume
D’argent pailleté
Les arbres s’allongent
Et les fous qui songent
Dans leurs ombres plongent
Pour mieux rêvasser
 

Mais dans le silence
Une voix commence
La douce romance
Qui vient me bercer
Et d’une guitare
Monte une fanfare
Plaintive et bizarre
Qui me fait pleurer
 

La chanson s’est tue
Encore très émue
Mon âme éperdue
N’est plus qu’un frisson
Et pendant une heure
Triste je demeure
Poursuivant le leurre
De ma déraison
 

Mais la maison ferme
Cela met un terme
Au rêve qui germe
Pauvre fou d’amour
Je songe à ma mie
Lointaine et je prie
Pour l’heure bénie
L’heure du retour
 
02.02.2025

J’ai tant besoin de toi





J’ai tant besoin de toi
De tes grands yeux pleins de rêve
De tes baisers pleins de fièvre
Qu’un seul jour loin de toi
Je ne suis plus moi-même
Car, loin de toi, il n’est plus rien
Plus rien que j’aime
 

J’ai tant besoin de toi
Que mon amour et ma vie
Sont une extase infinie
Où tu es dans mes bras
Rien qu’à moi, toute à moi
Tu le sais bien, j’ai tant besoin
Besoin de toi
 

Pour voir briller en tes yeux
La folle envie des caresses
Je donnerais la Terre et le ciel bleu
Et toutes les richesses
 

J’ai tant besoin de toi
De tes grands yeux pleins de rêve
De tes baisers pleins de fièvre
Qu’un seul jour loin de toi
Je ne suis plus moi-même
Car, loin de toi, il n’est plus rien
Plus rien que j’aime
 

T’aimer, oui je veux t’aimer
Pour oublier que demain
Tu peux partir
Me laissant tous mes chagrins
Et mon amour brisé
 

J’ai tant besoin de toi
Que mon amour et ma vie
Sont une extase infinie
Où tu es dans mes bras
Rien qu’à moi, toute à moi
Tu le sais bien, j’ai tant besoin
Besoin de toi