Traduceri de versuri romanesti si engleze

beabadoobee - the way things go versuri traducere



Felul în care lucrurile merg



Click to see the original lyrics (English)



Și mai sunt atât de multe de spus
Cred că sunt cea care lasă de la sine
Și sunt prea multe pe capul meu
Că nici măcar nu vreau să încerc
Cred că nu e departe de ceva obișnuit
Ei spun că dragostea e oarbă
Dar cred că ăsta e felul în care merg lucrurile
 

Nu-mi amintesc cum să-ți spun numele
Darămite să număr toți pistruii de pe fața ta
O amintire îndepărtată pe care obișnuiam să o cunosc
Oh, cred că ăsta e felul în care merg lucrurile
Nu-mi amintesc când ai spus că ai sunat
Erai la mile distanță și tot a fost vina mea
Dragostea pe care ai spus că o ai, uneori s-a arătat
Oh, cred că ăsta e felul în care merg lucrurile
 

Și mai sunt atât de multe de spus
Cred că sunt cea care lasă de la sine
Și sunt prea multe pe capul meu
Că nici măcar nu vreau să încerc
Cred că nu e departe de ceva obișnuit
Ei spun că dragostea e oarbă
Dar cred că ăsta e felul în care merg lucrurile
 

Nu credeam că vei fi atât de jalnic
Să te ieși cu singura fată pe care o cunoști
Un traseu jalnic care mă face atât de tristă
„Asta e destul de jalnic, și ăsta e felul în care merg lucrurile'
Oh, cred că ăsta e felul în care merg lucrurile
Am trecut pe lângă casa ta când eram în tren
În mintea mea tu rămâi mereu la fel
Sunt fericită acum trebuie să-ți spun
Dar cred că așa ăsta e felul în care merg lucrurile
Oh, cred că așa ăsta e felul în care merg lucrurile
Și nu mă supăr dacă ăsta e felul în care merg lucrurile
Și nu mă supăr, nu mă supăr
Nu mă supăr, nu mă supăr
Nu mă supăr, nu mă supăr
Oh, cred că așa ăsta e felul în care merg lucrurile
Oh, cred că așa ăsta e felul în care merg lucrurile
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: beabadoobee

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

28.02.2025

12 Seconds





I'll give you
The world's most beautiful jewel
So just close your eyes for a bit
Or so I was told teasingly
 

Amid the sound of waves washing up against the tetrapods
I can sense you getting closer to me
A summer love
Is beginning now
 

Touching against my lips
Was a soft diamond
What am I supposed to do
With what you've been protecting until now
I'm simply accepting you
Into my arms
Unable to move, for
12 seconds
 

Thinking it was about time, I opened my eyes a bit
And your eyes and mine met
I wonder what the
Average length of a kiss is?
 

Things are too romantic
And I don't know where this leads
What do we talk about, and with what kind of expression?
There's no going back
To being friends
 

As soon as our lips part
The diamond immediately disappears
I'll cherish you from this day on
If it were possible
As the sea breeze blows against us
I want you all to myself, for
Longer than an eternity, by
12 seconds
 

Touching against my lips
Was a soft diamond
What you've been protecting until now
This love that we've grasped
Is shining
It's like a jewel of memories
That's too bright
 

12 seconds
 


28.02.2025

Miracles





Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
It was Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
It was Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Who knows if the weather will change
Who knows if the weather will turn bad, oh
The weather's turned bad
 

Maurino, who's given to endure, endured
Dadá, who's given to toil, toiled
Zeca, this one didn't even speak
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
Just throw the net and pull it back
The net
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
It was Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Who knows if the weather will change
Who knows if the weather will turn bad, oh
The weather's turned bad
 

Maurino, who's given to endure, endured
Dadá, who's given to toil, toiled
Zeca, this one didn't even speak
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh...
 


28.02.2025

Now the Powers of Heaven





Now the Powers of Heaven
minister invisibly with us.
For, behold, the King of Glory enters.
Behold the mystical sacrifice is completed.
Let us draw near with faith and love
and become partakers of everlasting life.
Alleluia. Alleluia. Alleluia.
 


28.02.2025

On the sandy fields of Nile (an elegy to Um Kalsum)





On the sandy fields of Nile,
a herb springs up,
whoever is picking it, is being cut,
and whoever come it across, he loses it.
 

I sleep at dawn,
I wake up in the midday,
and I get off in the eventide,
to the heights of heaven.
 

And there, in the crack of the stars,
in the back of the moon,
I start my endeavor,
and my ultimate battle.
 

Ala, ala, alayla,
it is a river and flows.
Ala, ala, alayla,
it is God who says no word.
 

On the sandy fields of Nile,
and the waters of darkness,
it budges in the midnight
the lizard of the underworld.
 

Along with its golden cage,
and the silver saucer,
it is collecting weak souls,
for the appetite of Hades1
 

But me, in the cracks of the stars,
in the back of the moon,
I win my battle,
and my hard endeavor.