Traduceri de versuri romanesti si engleze

BTS (Bangtan Boys) - 어디에서 왔는지 (Where You Did Come From?) (eodieseo wassneunji) versuri traducere



De Unde Ai Venit?



Click to see the original lyrics (Korean dialects)



Fată, de unde ai venit?
Ce mister, încotro te îndrepți?
Câți ani ai? Ești mai mare decât mine?
Nu ești? Atunci eu sunt iubitul tău!
(Minunat) Fața ta este atât de micuță și drăguță
Arăți proaspătă ca o salată, atât de fină
Ai mâncat? Nu doar flirtez cu tine
Vrei niște cafea? Cafeaua e bună?
 

Ochi frumoși, nas frumos, ești atât de frumoasă
Doar văzându-te mă face fericit
Dar de unde ai venit? Ești atât de drăguță
Inima mea este străpunsă de săgeata lui Cupidon
Oricum, ești o fată atât de frumoasă
Orice bărbat s-ar îndrăgosti de tine după prima privire
Trebuie să mă apropii de tine înainte ca altcineva să te ia
Voi face primul pas spre tine
 

De unde ai venit?
Nu vrei să-mi spui numele tău?
Sunt atât de dornic să știu
Atât de curios să știu
 

De unde ai venit?
Nu vrei să-mi spui numele tău?
Sunt atât de dornic să știu
Atât de curios să știu
 

Eu sunt din Busan, iar tu ești din Gwangju
Dar suntem la fel
Chiar și aici în Seoul, chiar și acolo în Jeju Island
Toată lumea e îndrăgostită, oh da
 

Nu mai face pe dura înainte să renunț
Nu mă enerva, înainte să mă răzgândesc
Tipul ăla nu e bun, ești așa din cauza lui?
Bineînțeles că sunt supărat pentru că îl placi pe el în locul meu
Fată, îți bați joc de mine? Ești oarbă?
Lumea e plină de tipi ca ăsta.
Tipul se cunoaște doar pe el însuși
Inima mea e numai a ta, eu te cunosc doar pe tine
 

Oh, uite ce-mi face fata asta
Ce face ea nu este o glumă
Dacă vei continua să faci asta, inima mea va tremura
Mâinile mele vor tremura și nu voi mai putea respira
Vrei să spui că mă placi acum?
Asta simți acum?
Cred că ești interesată de băieții din Jeolla-do
Oh, bine, de unde ești?
 

De unde ai venit?
Nu vrei să-mi spui numele tău?
Sunt atât de dornic să știu
Atât de curios să știu
 

De unde ai venit?
Nu vrei să-mi spui numele tău?
Sunt atât de dornic să știu
Atât de curios să știu
 

Nu-mi pasă dacă ești
De pe lună sau de pe o stea
Tu și cu mine suntem la fel
Ești o fată mișto
Și eu sunt destul de cool
Nu există altă alegere decât să te îndrăgostești
Yeah, te îndrăgostești de mine
 

De unde ai venit?
Nu vrei să-mi spui numele tău?
Sunt atât de dornic să știu
Atât de curios să știu
 

De unde ai venit?
Nu vrei să-mi spui numele tău?
Sunt atât de dornic să știu
Atât de curios să știu
 

Eu sunt din Busan, iar tu ești din Gwangju
Dar suntem la fel
Chiar și aici în Seoul, chiar și acolo în Jeju Island
Toată lumea e îndrăgostită, oh da
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: BTS (Bangtan Boys)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

26.11.2024

Vivo la musica





No, stasera non verrò
Domani si vedrà
Rimango qui con la mia musica
Sì, lo so che non si può
Lasciarti sempre lì
Ed io qui con la mia musica
 

Vivo la musica
(Vivo la musica)
Dentro di me
Nella mia anima
(Nella mia anima)
Sento che c'è
Non puoi fermarmi
(Non puoi fermarmi)
Lei vive in me
 

No, credere non voglio
Ognuno pensa a sé
Rimango qui con la mia musica
 

Vivo la musica
(Vivo la musica)
Dentro di me
Nella mia anima
(Nella mia anima)
Sento che c'è
Non puoi fermarmi
(Non puoi fermarmi)
Lei vive in me
 
26.11.2024

Camminando





Cammino per la città da solo
In cerca di compagnia e di amici
Che, quando li incontri al bar
Ti riempiono di allegria
Piovono su di me i problemi
Vecchi ricordi che non vanno più via
La notte di chi sarà?
Un po' anche mia
 

E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
 

Non mi addormenterò sul muro
Come fa un vecchio ubriaco
Della sua vita che ne fa?
Lui la manda giù
E non mi fermerà certo il vento
Freddo di un inverno un po' stanco
Che nel silenzio se ne va
In cerca di libertà
 

E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
 
26.11.2024

EMILIA • SBАRKA ADRESA | ЕМИЛИЯ • СБЪРКА АДРЕСА • 2024





Една история стара, със тебе влюбени двама.
Щастливи някога бяхме, едно сърце си деляхме.
Спомен аз съм, вече свиквай! С мисълта за мене заспивай.
Тя те чака, пак отивай! От яд умирай и се пропивай.
 

Бягай бягай ти от мен надалече, на лъжи наслушах се вече!
Заслужаваш сам да бъдеш, няма времето да върнеш!
 

През нощта пак на мене звънеше.
С другата добре ли ти беше?
Моя номер не съществува, дава заето, тебе не чува!
Пред вратата ми чакаш отдавна във ръка с бутилката празна.
Пак ли давиш вината голяма? Сбърка адреса, мене ме няма!
А мен като ме болеше в чуждите легла ли спеше?
Алкохола не помага! И да търсиш, няма ме няма!
А мен като ме болеше в чуждите легла ли спеше?
Алкохола не помага! И да търсиш, няма ме няма!
 

Дано си спомняш за дните, в които криех сълзите.
Пожар във мене запали. Сега във тебе ли пари?
Няма смисъл, замълчи си! Отровните ти думи спести си!
С нея бил си зад гърба ми, смачка и уби любовта ни.
 
26.11.2024

stânga 2-3-4



Click to see the original lyrics (German)



Poţi să rupi inimile?
Pot vorbi sufletele?
Te poate durea sufletul?
Poţi fura suflete?
 

Îmi voiau inima pe dreapta,
Dar mă uit pe la coaste
Bate pe invers
 

Poate sufletul să cânte?
Poate sufletul să sară?
Este inima ta pură?
Ai tu sufletul de piatră?
 

Îmi voiau inima pe dreapta
Dar mă uit pe la coaste
Bate pe invers
Stânga, doi, trei, patru
 

Poate sufletul să te întrebe?
Oare ai inima de copil?
Poţi să-ţi dai sufletul?
Gândind cu inima?
 

Îmi voiau inima pe dreapta,
Dar mă uit pe la coaste și,
Bate pe partea stângă
Inividiosul știe că-i rău
 

Stânga doi trei patru