Traduceri de versuri romanesti si engleze

BTS (Bangtan Boys) - Magic Shop versuri traducere




Magazinul Magic

[V, Jungkook]
Cunosc acea ezitare,
Pentru că, chiar și dacă vorbești din inimă
La sfârșt se vor întoarce la tine sub formă de cicatrici
Nu voi spune un asemena lucru evident precum 'rămâi puternică'
Te voi lăsa să îmi auzi povestea, te voi lăsa să o auzi
 
[RM]
Ai spus ceva
Ai spus că am să caștig
Nu am crezut (într-adevăr)
Că pot câștiga
Acest miraj ce nu este un miraj
Am reușit?
(Nu), am fost aici
Tu ești cea care și-a găsit calea spre mine
Cred în galaxia ta
Vreau să ascult muzica ta
Cum pot stelele din a ta Cale Lactee
Să-ţi brodeze cerul?
Nu uita că te-am găsit în sfârșit
La sfârșitul disperării mele
Tu ești ultimul meu motiv, pentru mine care stăteam la marginea stâncii
Să trăiesc
 
[Jin, Jimin]
În zile în care urăsc să fiu eu însumi,
În zile în care vreau să dispar pentru totdeauna
Deschid o ușă și mă aflu în inima ta
Dacă deschizi acea ușă și pășești înăuntru
Te voi aștepta acolo
E în regulă să crezi în magazinul magic
 
[Jungkook, Jimin]
Bea o ceașcă caldă de ceai
Și privește în sus spre acea Cale Lactee
Vei fi în regulă, oh, aici în magazinul magic
 
[Jungkook/Jimin/V/Jin, Toţi]
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Îţi voi arăta, îţi voi arăta
 
[J-Hope, Suga]
Precum un trandafir ce înflorește
Precum florile de cireș care se risipesc în vânt
Precum gloria de dimineață când se estompează
Precum acel moment frumos
Îmi doream să fiu cel mai bun
Astfel am devenit nerăbdător și mereu neliniștit
Să mă compar mereu cu alţii a devenit viaţa mea de zi cu zi
Lăcomia mea care mi-a fost armă a ajuns, în loc, să mă sufoce și să îmi devină lesă
Dar uitându-mă înapoi acum, adevărul e că
Simt că nu îmi doream să fiu cel mai bun
Am vrut să devin comfortul tău și să îţi mișc inima
Am vrut să îţi alung tristeţea și durerea
 
[Jungkook, Jin]
În zile în care urăsc să fiu eu însumi,
În zile în care vreau să dispar pentru totdeauna
Deschid o ușă și mă aflu în inima ta
Dacă deschizi acea ușă și pășești înăuntru
Te voi aștepta acolo
E în regulă să crezi în magazinul magic
Bea o ceașcă caldă de ceai
Și privește în sus spre acea Cale Lactee
Vei fi în regulă, oh, aici în magazinul magic
 
[Jungkook/Jimin/V/Jin, Toţi]
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Îţi voi arăta, îţi voi arăta
 
[V, Jimin]
M-ai crede dacă ţi-aș spune că și eu am fost speriat de toate acestea?
Toată sinceritatea, tot timpul râmas
Toare răspunsurile tale sunt în acest loc pe care l-ai găsit
În inima ta, în Calea Lactee
 
[Toţi]
Mi-ai oferit ce-i mai bun din mine
Astfel tu vei da ce-i mai bun din tine
M-ai găsit. M-ai cunoscut
Mi-ai oferit ce-i mai bun din mine
Astfel tu vei da ce-i mai bun din tine
O vei găsi, galaxia dinăuntrul tău
 
[Jungkook/Jimin/V/Jin, Toţi]
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Deci arată-mi (Îţi voi arăta)
Îţi voi arăta, îţi voi arăta
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: BTS (Bangtan Boys)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'