Traduceri de versuri romanesti si engleze

BTS (Bangtan Boys) - 팔도강산 (Paldogangsan / Satoori Rap) versuri traducere




Paldogangsan / Satoori Rap

Încă o dată
Big Hit reprezinta
Suntem BTS (Ah-huh) Sa mergem
 
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Ce spune el (ce)
Ce spune el (ce)
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Spune-le că am venit (ce)
Suntem niște lucruri fierbinți
 
Bună ziua domnule
Orașul meu natal este Daegu
Așa că astăzi voi face rap în satoori
Să ne jucăm
Nu mă interesează
 
Ceilalți băieți și fete
Salutare tuturor
Oh, ce este asta?
De ce
Faci rap asa ?
Domnule si doamna
Nu stați acolo
Ieșiți și distrați-vă
 
Când vine vorba de Kyeongsangdo
Succesorii lui Hwarang de la Silla
Continuă să creasca
Când vine vorba de satoori
Kyeongsangdo este cel mai bun
Este gustos și sună bine
Perfect pentru sentimentul nostru
 
Hyung, avem și asta - Ai mâncat?
Acest bibimbap este cel mai bun
Nici măcar nu am început să vorbesc
O să-ți dau totul mai târziu
 
E tipul ăla? Știți această expresie?
Kyeongsangdo este rău? Cine spune!
Ce zici? Kyeongsangdo este totul
Despre impartasire, de ce nu vii aici și te
Convingi singur?
Uita! Sunt un tip de Daegu, așa că nu spun
Lucrurile de două ori
Da, da, Kyeongsangdo este cel mai bun
O să-ți arat
Nu suntem străini
 
Ce-ai zis?
Oh, vorbește despre Jeollado
Îi face pe oameni să se ridice
Dar tot ce au nevoie este să mănânce Heuksando
Skatefish să-și limpezească mințile
Deci esti bine cu asta?
Am un copil care are
Opt spre nouă luni
Un campion care cântărește 20 kg
La fel de mare ca pepenele verde de la Mt. Mudeung
Uită-te puțin
Este clar un Bangtan
Cine le va face pe fete să plângă
 
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Ce spune el (ce)
Ce spune el (ce)
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Spune-le că am venit (ce)
Suntem niște lucruri fierbinți
 
Hei, tu, baiete de la tara
Am o stare de spirit în Seul
M-am născut în Seul
Așa că am învățat bine limba seulului
Deși în aceste zile
Satoori este foarte apreciata
Da, o să recunosc
Accentele sunt destul de cool
Dar cât de mult
Este limba standard aici
Este atât de cinstit
Începutul și sfârșitul
Sunt clare și organizate
Ca de exemplu
Limbă coreeană bine construită
Doar asta merge cu engleza
N-ați înțeles niciodată
Bine, o să devin sincer
Accentele Kyeongsangdo
Fă-i pe băieți să o folosească
Cuvintele lui Jeollado sună atât de prietenos
Odată ce încep să-l folosesc, mă bucur
De ce să continuați lupta
În final, totul este aceași coreeana
Uită-te, noi toți
Privind la același cer
Acest lucru vă poate face să vă pititi puțin
Dar toată lumea este minunată
Cu toții putem comunica
De la Moonsan la Marado
 
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Ce spune el (ce)
Ce spune el (ce)
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Spune-le că am venit (ce)
Suntem niște lucruri fierbinți
 
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Ce spune el (ce)
Ce spune el (ce)
De la Seul la Gangwon, Kyeongsangdo
Chungcheong la Jeolla
Spune-le că am venit (ce)
Suntem niște lucruri fierbinți
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: BTS (Bangtan Boys)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'