Traduceri de versuri romanesti si engleze

BTS (Bangtan Boys) - Whalien 52 versuri traducere


Romanian
A A

Whalien 52

În mijocul imensului ocean
O balenă vorbește încetișor și solitar
Faptul că indiferent cât de tare strigă, sunetul nu ajunge la nimeni
O face să fie atât de singură încât își închide repede gura
Normal că nu-mi pasă care-i problema sau cum am devenit
Atunci când singurătatea e singura care rămâne cu mine
Am ajuns complet singur. E o închisoare a singurătății.
Cineva spune, ”afurisitule, ai ajuns o celebritate”
Oh, la naiba cu asta! Și ce?
Nimeni nu rămâne lângă mine și mi-e bine singur
Cuvintele astea ți-e ușor să mi le spui, însă ele devin un zid
Chiar și singurătatea se transformă în ceva ce poți vedea
 
Chiar dacă nu mai pot respira
Limitat de acel zid
Mă îndrept către suprafața apei deasupra
Hey oh, oh hey oh yeah
 
Balenă solitară, solitară, solitară
Cântând singură în felul ăsta...
Chiar și eu, care sunt ca o insulă pustie,
Pot străluci pe dinafară
 
Balenă solitară, solitară, solitară
Încearcă să mai strigi așa încă o dată
Până ce această melodie fără răspuns
Ajunge la ziua de mâine
 
Gata, gata dragă,
Gata, gata
Un semnal fără sfârșit
Va ajunge undeva cândva,
Chiar și în cealaltă parte a lumii
 
Gata, gata dragă,
Gata, gata
Chiar și balenele oarbe
Mă vor putea vedea
Astăzi, din nou, cânt
 
Lumea nu va ști niciodată cât de trist sunt
Durerea mea e ca apa și uleiul ce nu se pot amesteca
Așadar doar la suprafața apei
Pot respira, iar interesul față de mine se sfârșește
Un copil în vastul ocean solitar
Vreau ca lumea să-mi cunoască valoarea, în fiecare zi
M-am înbolnăvit de griji, eticheta se află mereu după urechea mea
Nu se termină niciodată... de ce iadul nu se sfârșește niciodată?
Cu trecerea timpului, este ca Țara de Nicăieri într-un abis rece
Dar mereu mă gândesc, acum, chiar dacă dorm somnul unui crevete, visele mele sunt precum cele ale balenei
Lauda viitoare ce mă va face să dansez în fiecare zi
Ca mine însumi, da, înot
 
Mă îndrept spre viitorul meu
Plaja albastră
Și mă încred în frecvența mea
Hey oh, oh hey oh yeah
 
Balenă solitară, solitară, solitară
Cântând singură în felul ăsta...
Chiar și eu, care sunt ca o insulă pustie,
Pot străluci pe dinafară
 
Balenă solitară, solitară, solitară
Încearcă să mai strigi așa încă o dată
Până ce această melodie fără răspuns
Ajunge la ziua de mâine
 
Mama mi-a spus că marea-i albastră
Mi-a spus să-mi las vocea să strige cât de tare pot
Dar ce pot să fac? E așa întuneric aici,
Iar în jur sunt doar balene diferite care vorbesc cuvinte complet diferite
Nu pot să suport, mamă, vreau să spun te iubesc
Singur, vreau să ajung înapoi la această partitură care e ca o melodie nesfârșită
Oceanul ăsta e prea vast, totuși, sunt norocos
(Nimeni nu-mi știe lacrimile)
Sunt o balenă extraterestă
 
Balenă solitară, solitară, solitară
Cântând singură în felul ăsta...
Chiar și eu, care sunt ca o insulă pustie,
Pot străluci pe dinafară
 
Balenă solitară, solitară, solitară
Încearcă să mai strigi așa încă o dată
Până ce această melodie fără răspuns
Ajunge la ziua de mâine
 
Gata, gata dragă,
Gata, gata
Un semnal fără sfârșit va ajunge undeva cândva,
Chiar și în cealaltă parte a lumii
 
Gata, gata dragă,
Gata, gata
Chiar și balenele oarbe mă vor putea vedea
Astăzi, din nou, cânt
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: BTS (Bangtan Boys)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'