Traduceri de versuri romanesti si engleze

Buddhist Songs, Chants & Prayers - ྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས། versuri traducere în engleză


Translation

Prayer to Avalokiteśvara


Namo Lokeshoraya,
Mighty ruler of the world, regard us with compassion!
Revered Lord, Treasure of Mercy, be our refuge!
Most exalted Avalokiteśvara, I pray to you.
 
From the great boundless ocean of Saṃsāra,
Avalokiteśvara, guide me while crossing to the other shore.
 
When engulfed in the darkness of ignorance and misunderstanding,
Avalokiteśvara, be a radiant lamp.
 
When I burn with anger against my enemies,
Avalokiteśvara, act as a pacifying stream of water.
 
When caught in a whirlpool of attraction towards my relatives,
Avalokiteśvara, allow me to understand the Nature of Being.
 
When I am tied by the knot of avarice to wealth,
Avalokiteśvara, be the King of Doctors.
 
When terror and fear of death arises,
Avalokiteśvara, restore my mind by showing your face.
 
When I wander friendless on the tortuous path of the B’ard’o,
Avalokiteśvara, be as an honoured companion.
 
When I go alone from amidst many relatives and friends at the time of death,
Avalokiteśvara, guide me to the Pure Fields.
 
When I suffer in the womb,
Avalokiteśvara, pitch a tent of light.
 
When I possess the body of an untutored child,
Avalokiteśvara, be my spiritual guide and friend.
 
When praying and meditating upon the crown of the head,
Avalokiteśvara, be my root guru.
 
When meditating upon the White Lotus in the heart,
Avalokiteśvara, be my Heruka.
 
When obstacles and difficulties occur inwardly and outwardly,
Avalokiteśvara, grant me whatever siddhis I wish.
 
At the end of life, death is certain,
Avalokiteśvara, foretell my future.
 
During the distinct recitation of the six letter prayer,
Avalokiteśvara, look down with compassion.
 
May I attain the Supreme Level of Buddha
Through the merit of this prayer and the blessing of Avalokiteśvara.
 
Mind of powerful compassion, exalted Avalokiteśvara,
Take me into your mind with your attendant,
I beseech you to guide all sentient beings of the six realms,
My parents and myself quickly across the ocean of Saṃsāra.
 
In this life and in all lives,
Through the power of Avalokiteśvara, the saviour of beings,
Having been shown the infallible noble path,
May we soon reach Buddhahood.
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Buddhist Songs, Chants & Prayers

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

04.03.2025

Cred



Click to see the original lyrics (English)



[Intro]
Privește peste margine, dar nu prea departe
 

[Vers 1]
Nu ești singur
Sub un cer plin de vulturi
Cu tot ce ar fi putut fi
Ai ajuns acasă
Cu firul de argint neîntrerupt
Nu e acesta cel mai dulce dar?
 

[Pre-refren]
Oh, mică minune, coboară lin
Acolo unde nu pot exista compromisuri, jos
 

[Refren]
Nu știu, dar cred
Că vom mai avea o zi împreună
Iubire violentă, simte-mi îmbrățișarea, oh
Nu, nu știu, dar cred
 

[Vers 2]
Și aș fi spus că e imposibil
Să contemplezi în această viață și să rămâi tu însuți doar atât cât trebuie
 

[Pre-refren]
Oh, mică minune, coboară lin
Acolo unde nu pot exista compromisuri, jos
 

[Refren]
Nu știu, dar cred
Că vom mai avea o zi împreună
Iubire violentă, simte-mi îmbrățișarea, oh
Nu, nu știu, dar cred
 

[Vers 3]
Privește peste margine, dar nu prea departe
Privește peste margine, dar nu prea departe
 

[Refren]
Nu știu, dar cred
Că vom mai avea o zi împreună
Iubire violentă, simte-mi îmbrățișarea, oh
Nu, nu știu, dar cred
 

[Outro]
Iubire violentă
Simte-mi îmbrățișarea
Privește peste margine, dar nu prea departe
Dar nu prea departe
 
04.03.2025

Il sogno più bello di tutti





Il sogno più bello di tutti
mi par di rivedere,
e come un'eco lontano
nel vuoto del sogno
mi prendi per mano,
mi porti con te.
 

Quando nel jukebox
suona il nostro disco,
mi par di rivedere
il sogno più bello di tutti.
Nella nostra spiaggia
ritornano gli istanti
di quando mi avevi incontrata.
 

Il sogno più bello di tutti
mi par di rivedere
come una dolce canzone
portata dai raggi del sole,
pian piano giungesse al mio cuor.
 

Il sono più bello di tutti.
Nella nostra spiaggia
ritornano gli istanti
di quando mi avevi incontrata.
 

Il sogno più bello di tutti
mi par di rivedere,
e come un'eco lontano
nel vuoto del sogno
mi prendi per mano,
mi porti con te,
mi porti con te.
 

(Il sogno più bello di tutti)
 
04.03.2025

Solo tu





Solo tu
ogni giorno di più
sei qualcosa per me,
sei qualcosa di me.
 

Mai, mai, mai
senza te io vivrei,
ora che sei così
importante per me.
 

A nessuno darei
quello che ho dato a te.
Io ti giuro che non potrei
se non fossi tu.
 

Ora che sei così
importante per me.
 

A nessuno darei
quello che ho dato a te.
Io ti giuro che non potrei
se non fossi tu,
se non fossi tu,
se non fossi tu
 
04.03.2025

Nebună



Click to see the original lyrics (Russian)



Mă voi strecura în inima ta,
Mă voi întoarce pe ascuns fără să știi,
Îți voi inhala aroma,
Dragostea se va întoarce la mine, voi începe să tremur.
 

Te voi atinge ușor cu aripa iubirii,
Și ca înainte voi reveni în viața ta,
Voi învăța să nu te mai aștept,
Să mor fără să mor.
 

Stau la doi pași distanță de fericire,
Caut răspunsul în ochii tăi,
Și nu obosesc de repetat
«Te iubesc ca o nebună!»
Stau la doi pași distanță de fericire,
Larima ta este în ochii mei,
Numai în vise,
Numai în vise pot fi nebună.
 

M-am dat bătută din cauza nebuniei,
Ești reflecția ochilor mei,
Atinge-mă cu obrazul tău,
Vino la mine, ești la meu.
 

Mă voi cufunda în cer ca o pasăre,
Voi uda pământul precum o ploaie zăngănitoare,
Îți voi vindeca rănile cu speranța,
Dragostea se va întoarce, voi rămâne cu tine,
Mă voi întoarce drept un trandafir trist în curte,
Precum soarele undeva prin octombrie
Îți voi săruta memoria,
Considerând un minut ca pe o veșnicie.
 

Stau la doi pași distanță de fericire,
Caut răspunsul în ochii tăi,
Și nu obosesc de repetat
«Te iubesc ca o nebună!»
Stau la doi pași distanță de fericire,
Larima ta este în ochii mei,
Numai în vise,
Numai în vise pot fi nebună.
 

Stau la doi pași distanță de fericire,
Caut răspunsul în ochii tăi,
Și nu obosesc de repetat
«Te iubesc ca o nebună!»
Stau la doi pași distanță de fericire,
Larima ta este în ochii mei,
Numai în vise,
Numai în vise pot fi nebună.