Traduceri de versuri romanesti si engleze

Charles Aznavour - La Bohème versuri traducere


Romanian/French

A A


Vremuri boeme

Versions:
Click to see the original lyrics (French)
--- 1 ---
De acele vremuri eu vă spun deci
Ce necunoscute sunt celor sub 20
Montmartre pe atunci era decorat
... în flori de liliac...
La ferestrele acelor unghere
Sau pe la cele mai umile gardiniere
Care ne serveau drept cuibușor poetic
În care nu aveam de plătit nimic
Acolo ne-am întâlnit preliminar
Eu nu aveam un ban în buzunar
... Iar tu pozai sumar.
 
--- R ---
Vremuri poeme, vremuri boeme
În vremuri de fericire putem spune că eram
Vremuri poeme, vremuri boeme
Deși o dată la două zile mâncam.
 
--- 2 ---
În cafenelele de lângă noi
Eram cu alți câțiva eroi
Așteptam gloria și deși sărac
Cu foame mare la stomac...
Am continuat să cred și când la vreun bistro
Pentru o masă caldă și într-un grup mișto
Vindeam câte o pânză și recitam poezii împreună așa
Grupați în jurul sobei uitând de iarna grea.
 
--- R ---
Vremuri poeme, vremuri boeme
Că erai drăguță însemna...
Vremuri poeme, vremuri boeme
Și în toți genialitate era.
 
--- 3 ---
Adesea mi s-a întâmplat
Să stau în fața tabloului neterminat
Nopți albe să petrec antum
Să retușez și să amân... iar curbele de la un sân
Apoi curba unui șold și e dimineață deja
Și în sfârșit ne așezăm la cafenea
La o cafea cu frișcă și un biscuit
Epuizat, dar fericit
Să ne iubim și să iubim viața, a trebuit.
 
--- R ---
Vremuri poeme, vremuri boeme
Putem spune că la 20 de ani măcar o dată
Vremuri poeme, vremuri boeme
Și am trăit parfumul vremurilor de altădată.
 
--- 4 ---
Când într-o zi oarecare,
Am făcut o plimbare...
La vechea adresă a mea
Nu am mai cunosc nimica
Nici zidurile, nici străzile astea așa
Ce mi-au văzut tinerețea
La capătul de scară
Caut atelierul de odinioară
Din care acum nu a mai rămas nimic
În noul său decor învechit...
Montmartre este trist iar liliacul ofilit
 
--- R ---
Vremuri poeme, vremuri boeme
Eram tineri, eram nebuni în acel loc.
Vremuri poeme, vremuri boeme
Nimic nu mai vrem să spunem, deloc.
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Charles Aznavour

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

01.02.2025

Doctor Faust





Oh, Doctor Faust
Behind you, do you see all these years you've spent wasting your life?
It's time for you to let yourself live life
 

Oh, Doctor Faust
Diving like this into dead languages, that's not life
If you spend time with them, living languages will revive you
 

Oh, Doctor Faust
Science is a well where you drown yourself, if you want my opinion
Descend into the well of pleasure because that's life
 

Oh, Doctor Faust
Leave your Talmudic and astrologic studies behind
Instead, prepare a thesis on my anatomy
 

Oh, Doctor Faust
Throw your books away, forget Latin, smile at live
In my arms, you'll get to know love and life
 

Oh, Doctor Faust
I like your physique, leave physics behind, discover life
Looking together, in physical love, the meaning of life
 

Oh, Doctor Faust
 

Oh, Doctor Faust
I like your physique, leave physics behind, discover life
Looking together, in physical love, the meaning of life
 


01.02.2025

On board of the Aspasia





You traveled in pursuit of your destiny
To white but mournful Switzerland
Always in the deck in a chez-lung downstairs
by the familiar and saddest cause
 

Always restlessly your folks have been prowling around
But you, staring at the wings, were indifferent
You laughed bitterly at what they said because you felt
That you were travelling to the land of death
 

One night when we were passing through Stroboli
You said to some laughing man in a joking tone:
'How my sick body looks as it burns,
to the flaming top of the volcano!'
 

Then I saw you in Marcilia as you were lost
in the noise without turning back
And I who loved only the wet expanse,
I say I could love thee
 


01.02.2025

Gramophonomaniac





In room of miss Janka
winders and curtains tremble
Like in a fury there a gramophone plays
Because miss Janka is a gramophone maniac
From morning to morning constantly plays.
Syrena’s records are still brought by miss Janka,
She puts all of her money in it and continues to sing
 

And I play on gramophone
trali tralalla la, trali
tralalla la
In winter at home, in the summer on the balcony
trali tralalla la, gramophone plays
And nothing worries me,
I have Syrena’s records
When something annoys me - I play on the gramophone
Because when I play on the gramophone
then in gramophone I have my all concerns
 

Neighbours of miss Janka, their wives and lovers declared, not being able to sleep at night:
We have enough of miss Janka,
that gramophone maniac,
the police needs to know about it
But when the officer came, miss Janka says
What to do, man, understand I’m afraid to sleep alone
 

And when I play on the gramophone
trali tralalla la, trali
tralalla la
In winter at home, in the summer on the balcony
trali tralalla la, gramophone plays
And nothing worries me,
I have Syrena’s records
When something annoys me then I play on the gramophone
Because when I play on the gramophone
then in gramophone I have all of my concerns
 

As soon as the strict officer heard it himself and wanted to give advice to the poor maiden
He says to miss Janka, that gramophone maniac
„A pity, I will sleep here”
And since then every night from miss Janka’s room
The bas of officer makes the curtains tremble
 

And I play on gramophone
trali tralalla la, trali
tralalla la
In winter at home, in the summer on the balcony
trali tralalla la, gramophone plays
And nothing worries me,
I have Syrena’s records
When something annoys me - I play on the gramophone
Because when I play on the gramophone
then in gramophone I have my all concerns
 


singable
01.02.2025

At the End of the Park





When sunset
makes the sky grow pale,
from the window,
I look around me.
 

At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.
 

I watch you from afar and
in your hand,
there's
hidden more than one caress.
 

At the end of the park, I see you
running towards me,
of course,
I know it.
 

It's only an impression,
a trick of my heart
that makes me see
all this.
 

Tenderness
is something that
grows deep
in the soul.
 

If I remember
and if only
I think about you:
 

At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.
 

I watch you from afar and
in your hand,
there's
hidden more than one caress.
 

At the end of the park, I see you
running towards me
and this time,
I know it.
 

You're no longer an impression,
a trick of my heart,
I've found
you again.
 

(At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.)
 

At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.
 

At the end of the park, I see you
searching for me...