Traduceri de versuri romanesti si engleze

David Vogel - הנני מתגעגע (Hineni Mitga versuri traducere în engleză


Translation

I Miss Her So


I miss her so,
How I loved that little girl,
I loved her as a friend, not a foe,
Now off to the distance she went.
 
Shall I see you, gaze upon you?
This I do not know.
The future, the past before mine eyes I see –:
And I miss her so – –
 
Lo, your face, your tears,
Your weeping, I can hear it, though –
My cheek still carries your kisses –
So how could I not miss you so?
 
A flower has bloomed upon a lone tree,
Light, soft, life from it does flow,
Cruel storm has plucked it, carried it
However – shall I not miss her so?
 

poetic
rhyming


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: David Vogel

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

04.03.2025

Unveiling the Doors of Durin





Friend
 

Rise forth and shine.
 

Forging lies.
 


04.03.2025

Gazing to Eressëa





Elvenhome, Elvenhome, life everlasting.
Elvenhome, Elvenhome, forbidden to Men.
 


04.03.2025

Assault on the Faithful





The far tide is calling you forth from the night.
Come now, ye fair ones, long lost from our sight.
Now is for rest, look to the West.
 

The faithful son, his eyes grow dim,
but there are none to comfort him.
 


04.03.2025

Sauron's Design





Encroaching darkness,
Darkness spreading.
Reach of evil,
unrelenting,
evil approaches.
 

Unyielding, indestructible,
a patient evil.
 

Light undying