Traduceri de versuri romanesti si engleze

Desmadre 75 - Poluciana versuri traducere în engleză




English
Translation

Pollutiane





For the reserve of Doñana, in Rolls comes Pollutiane
They made a highway where they felt like it.
The birds there became a little shorter
of cracking so much the water of ninety eight octanes.
 

What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
 

Hundreds of celluloses attacked a hog
They didn't have enough field to get dirty.
The three frogs left to be able to breath
became open to the toilets of the Colmenar quarter.
 

What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
 

The monkeys in the beaches no longer use tan
With the tar they become browner than King Kong
Oh, gosh! The sea food that is in our coast.
There's no healthy clam left to hook up
 

What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
 

By the fields of my town, the herd doesn't work
A quarter or protons pulled the nuclears.
Young rabbits and pikes got lots of weals
and my girl got wrinkles like a melon collar
 

What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
 

What a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
what a messy deal, Rodriguez de la Fuente,
they wrecked every living bug.
They wrecked every living bug...
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Desmadre 75

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

21.12.2024

Cine a vopsit luna în negru?



Click to see the original lyrics (English)



Ai văzut luna strălucitoare
Transformată într-un balon negru,
Exact când te-ai îndepărtat de mine?
 

Ai văzut cât de mult am încercat
Să nu arăt durerea lăuntrică
Exact când te-ai îndepărtat de mine?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
 

Trebuie să fi fost cea mai întunecată noapte,
Fără nici măcar o stea pe cer,
Exact când te-ai îndepărtat de mine, acum...
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
Cine a vopsit luna?
 

Ai văzut luna strălucitoare
Transformată într-un balon negru,
Exact când te-ai îndepărtat de mine?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
 

Cine a vopsit luna în negru
Tocmai când ți-ai luat iubirea înapoi?
Cine a vopsit luna în negru?
Of, nu vrei, nu vrei să te-ntorci?
Cine a vopsit luna?
 
21.12.2024

Iubito



Click to see the original lyrics (English)



Un înger și-a luat rămas bun acum,
Și întunericul se așterne în față.
Inima mea pare să strige
Toate cuvintele pe care nu le-a spus,
Dar în sufletul meu te voi păstra mereu.
 

Simte-mă, iubito, am nevoie de tine aici
Doar lângă mine, pentru a-mi alina frica,
Și cu tine, iubito, aș putea supraviețui.
 

Sunt chinuit de sentimentele mele,
Doar tu poți vindeca durerea.
Nu vreau să fur în continuare
Fructele interzise,
Trebuie să păstrăm magia împreună.
 

Simte-mă, iubito, am nevoie de tine aici
Doar lângă mine, pentru a-mi alina frica,
Și cu tine, iubito, aș putea supraviețui,
Dar dragostea imprudentă a stins lumina
În viața noastră, oh, iubito.
 

Iubito, am nevoie de tine aici
Doar lângă mine, pentru a-mi alina frica,
Și cu tine, iubito, aș putea supraviețui,
Dar dragostea imprudentă a stins lumina
În viața noastră, oh, iubito.
 

Lumina vieții mele, o, iubito...
Și inima mea pare să strige...
Oh, iubito, iubito...
Oh, iubito...
 
21.12.2024

Reflexii ale vieții mele



Click to see the original lyrics (English)



Schimbarea luminii soarelui în lumina lunii
Reflexii ale vieții mele
Oh, cum îmi umplu ochii
Salutările oamenilor în necaz
Reflexii ale vieții mele
Oh, cum îmi umplu ochii
 

Toate mâhnirile mele, trist viitor,
Du-mă înapoi la casa mea
Tot plânsul meu, tot plânsul meu
Simt că mor, că mor...
Du-mă înapoi la casa mea,
O, du-mă înapoi...
 

Schimb, schimb,
Schimb, schimb totul,
Oh, totul în jurul meu.
Nu știi?
Lumea e un loc rău, un loc rău,
Un loc groaznic de trăit,
Dar știi că nu vreau să mor, oh, nu
 

Toate mâhnirile mele, trist viitor,
Du-mă înapoi la casa mea,
oh, iubito
Tot plânsul meu, tot plânsul meu
Simt că mor,
Pentru că simt că mor
Du-mă înapoi la casa mea
Oh, vreau să merg acasă
O, du-mă înapoi...
 
21.12.2024

Enquanto Febo os montes acendia





Enquanto Febo os montes acendia
Do Céu com luminosa claridade,
Por evitar do ócio a castidade
Na caça o tempo Délia dispendia.
 

Vénus, que então de furto descendia,
Por cativar de Anquises a vontade,
Vendo Diana em tanta honestidade,
Quási zombando dela, lhe dizia:
 

”Tu vás com tuas redes na espessura
Os fugitivos cervos enredando,
Mas as minhas enredam o sentido”.
 

” Milhor é (respondia a deusa pura)
Nas redes leves cervos ir tomando
Que tomar-te a ti nelas teu marido”.