Traduceri de versuri romanesti si engleze

Elena Sirakova - Толкова студен (Tolkova studen) versuri traducere


Align paragraphs
A A


Atât de rece

Ceva în mine se rupe,
N-ai auzit?
 
Mă omori
Cu privirea asta,
Mă omori
Cu privirea asta în care nu este nimic,
Nimic pentru mine.
 
Mă omori
Cu aceste buze,
Mă omori
Cu aceste buze în care nu este
Sete de mine.
 
De ce ești atât de rece?
De ce ești atât de rece?
Nu am dat totul? (Nimic…)
Păi, am încercat totul. (Nu este sete…)
 
De ce ești atât de rece?
De ce ești atât de rece?
Nu am dat totul? (Nu este…)
Păi, am încercat totul. (Nimic…)
 
Stai departe, departe,
Nu mă mai atingi
Și mut ca o piatră,
Închis în castelul tău,
Mă privești de sus
Și ceva în adâncul meu
Se rupe, (Ceva în adâncul meu se rupe.)
N-ai auzit? (Ceva în mine se rupe, n-ai auzit?)
 
Mă pierzi…
 
De ce ești atât de rece?
De ce ești atât de rece?
Nu am dat totul? (Nimic…)
Păi, am încercat totul. (Nu este sete…)
 
De ce ești atât de rece?
De ce ești atât de rece?
Nu am dat totul? (Nu este…)
Păi, am încercat totul. (Nimic…)
 
Tot în jurul meu răsar
Fețe îndrăgostite.
Cu mâini îndrăgostite îmbrățișează
Corpuri îndrăgostite.
Cu râs zgomotos ascund
Cât sunt singuratică.
 
…Atât de rece?
De ce ești atât de rece?
Nu am dat totul? (Nimic…)
Păi, am încercat totul. (Nu este sete…)
 
De ce ești atât de rece?
De ce ești atât de rece?
Nu am dat totul? (Nu este…)
Păi, am încercat totul. (Nimic…)
 
…Atât de rece? (Stai departe…)
…Atât de rece? (Nu mă mai vrei?)
Nimic… (Nu am dat totul?)
Nu este (Am încercat totul…)
Sete de mine.
 
Nu este nimic.
 

EN: If you have any suggestions about improving a translation (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'll be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?


BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че бихте искали да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Elena Sirakova

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

11.03.2025

When You Leave





When you leave, all the good that is in me,
you take away with you.
When you leave, I fear that you'll never
return to me.
 

My love, I've understood that I need you,
that I wouldn't live alone like this for so long.
Time, you know, far away from you
is never enough for me.
 

At least tell me that the day will come
that I won't have to be separated from you
and that I will have you
close to me forever, love.
 

While when you leave,
everything dies around me,
never forget it.
 

~~~~~
 

My love, I've understood that I need you,
that I wouldn't live alone like this for so long.
Time, you know, far away from you
is never enough for me.
 

At least tell me that the day will come
that I won't have to be separated from you
and that I will have you
close to me forever, love.
 

While when you leave,
everything dies around me,
never forget it.
 

When you leave,
everything dies around me,
never forget it.
 

When you leave,
everything dies around me,
never forget it.
 

When you leave...
 


11.03.2025

We shall glorify You





And we shall glorify and praise
And thank and fancy
And give you the crown, And give you the crown
And give you the crown, And give you the crown
And give You the crown
 

And we shall glorify and praise
And thank and fancy
And give You the crown, And give You the crown
And give You the crown, And give You the crown
And give You the crown
 

And we shall glorify and praise
And thank and fancy and thank and fancy
 

And we shall mention Your Name, and we shall mention your name
Our King, our G-d
 

And we shall mention Your Name, and we shall mention your name
Our King, our G-d
 


11.03.2025

Bye Bye Monster





A monster
came to visit
our house
without warning
Everything stopped suddenly,
But by uniting we scared him away
Together, it's always easier to win
When monsters come and go
 

Bye bye monster, bye bye bye
Bye bye monster, bye bye bye
And we bid you goodbye, singing and dancing
 

There are monsters
of all colours
but courage
wins over fear
We didn't have a good time
We suffered, but we also learned
We are stronger and more patient
But we've had enough of you! Now shoo!
 

Bye bye monster, bye bye bye
Bye bye monster, bye bye bye
And we bid you goodbye, singing and dancing
 

Bye bye monster, bye bye bye
Bye bye monster, bye bye bye
And we bid you goodbye, singing and dancing
 

Bye bye bye bye bye bye, MONSTER!
Bye bye bye bye bye bye, MONSTER!
Bye bye bye bye bye bye, MONSTER!
Bye bye bye bye bye bye, MONSTER!
Don't come back anymore,
Bye bye, monster!
 

If a monster visits us again,
He shall find us ready to sing... MONSTER!
 

Bye bye monster, bye bye bye
Bye bye monster, bye bye bye
And we bid you goodbye, singing and dancing
 

Bye bye monster, bye bye bye
Bye bye monster, bye bye bye
And we bid you goodbye, singing and dancing
Don't come back anymore,
Bye bye, monster!
 


11.03.2025

I've fucked it!





My darlin'...
 

A girl wakes me up
It's early in the morning
'Drink this coffee', she tells me, 'and leave already'
I dress in a hurry
The girl is nice
She helps me get to the door
And leaves me outside
 

Ai, ai, I've fucked it!
 

My darlin'...
 

I have a meeting
With 6 fine guys
All are friends of mine
Everyone knows
The public waits for us
On the other side
Tonight there's an orgy
And we'll go all out
 

Ai, ai, I've fucked it!
 

Tino's on the table
Marius won't leave me alone
It's just Romeo singing in a room with a fat girl
Edi's getting drunk
We're making a mess again,
Mugurel comes and says:
'It's not this one, chief!'
 

I've fucked it!