Traduceri de versuri romanesti si engleze

Én, József Attila (musical) - Nagyon Fáj versuri traducere în engleză


English/Hungarian

A A

It hurts so much

Click to see the original lyrics (Hungarian)
From death
Which is stalking you from within and without
(Like a startled mouse in the mouse hole)
 
You're fleeing to a woman so that
While you're fueled by passion
Her arms, lap and knee can make you feel secure
 
Not only the soft
Warm lap is luring you, not just the desire
But needs shoves you in the direction also
 
That's why everything
That finds a woman, proceeds to embrace
Until even the lips turn white1
 
It's a twofold burden
And a twofold treasure, the fact that one needs to love
Those who love but can't find a partner 
 
Are so forlorn
Like how helpless
A wild animal is when its attending to its needs
 
We have no
Other sanctuary, even if you
Point a knife at your mother, you lionhearted!2
 
And you should realize that there was
A woman who understood these words
Yet, she pushed you away from her
 
Like this, I have no place among the living
My head is buzzing
My troubles and griefs are primped up3
 
It's like when a child's
Baby rattle is clacking
When he's shaking it in his abandonment
 
Help me!
You little boys
May your eyes burst where she goes!
 
Innocents!
May you all shriek under boots!
And tell her: It hurts so much!
 
You loyal dogs!
May you all be run over!
And bark to her: It hurts so much!
 
Women, who are carrying your burden
May you all miscarry!
And cry to her: It hurts so much!
 
Healthy people!
May you all fall down and break yourselves!
And mumble to her: It hurts so much!
 
You, men!
Tearing into each other for a woman
Don't be silent about it: It hurts so much!
 
Horses, bulls!
You, who are pulling the yoke
Who get neutered, weep: It hurts so much!
 
Mute fish!
May you all bite down on a hook below the ice
And mouth the words: It hurts so much!
 
The living!
All who shudders from pain
May your homes burn, the garden, the wilderness
 
And when you4
Fall asleep, charred, near your beds
Mutter it with me: It hurts so much!
 
It hurts so much! 
 
They'll capture me and hang me
Cover me with blessed dirt
And deadly grass will grow
On my gorgeous heart
 
I'm blessing you with joy and sorrow
I'm afraid to love you with my true self
I'm guarding you with pleading palms
With wheat fields, with clouds
 
Everything else is futile
The bargaining, the curses, the silence and the words!
 
He'll hear it as long as he lives
He disowned that which was worthy about him
He took it away the very last shelter
 
From those who are trying to escape
Both inside and outside
On nothing but his whim
 
To push this chair further
To crouch in front of a train
To carefully climb a mountain
To shake out my bag into a valley
To feed my old spider a bee
To fondle a crone
To eat bean soup with good appetite
It's muddy, to go on tiptoes5
To put my hat on the railway track
To just take a detour to get around the lake
To sit fully clothed on its bottom
To blush among the sonorous waves
To bloom6among the sunflowers
Or to just let out a nice sigh
To just chase a fly away
To wipe off my dusty book
To spit in the middle of my mirror
To make peace with my opposition
To kill them all with a long knife
To observe how the blood pours out
To watch how a little girl7turns around
Or just to sit still
To set fire to Budapest8
To wait for birds to come to my breadcrumbs
To slam my meager9bread to the ground
To make my good lover cry
To take her younger sister in my lap
And if the world is my reckoning
Leave it all behind, may it never see
 
Oh, you binder, you absolver
You, who are now making me write this poem
You, who make us laugh, you who make us cry
You, who made me choose this life!
 
  • 1. In my interpretation, this implies strong squeezing (either psychically or as a metaphor), like when someone's fingertips turn white as a result of gripping something hard.
  • 2. Literally: 'You (someone who is courageous)!'
  • 3. 'To make someone, something, or oneself appear more visually attractive or appealing.'
  • 4. Plural 'you'.
  • 5. In my understanding, there's a disconnect between 'it's muddy' and 'to go on tiptoes', as if 'it's muddy' was the end of a sentence and 'to go on tiptoes ' was a new sentence.
  • 6. In my opinion, 'virulni' (to bloom) here is used more in the sense of 'to glow' or 'to shine with happiness'.
  • 7. 'Little girl' in Hungarian can be a euphemism for a young woman.
  • 8. The capital city of Hungary.
  • 9. Bad quality.


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Én, József Attila (musical)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

31.01.2025

Un Dans De Neuitat



Click to see the original lyrics (Spanish)



Credeam că alături de tine voi îmbătrânii
În altă viața, într-o altă lume ar putea fi
În această lume nu îmi rămâne decât să plec într-o zi
Și să te pot vedea doar la apus
Dacă mă vedeți singur și trist, nu vorbiți cu mine
Dacă mă vedeți singur și trist, sunt vinovat
Viața e o petrecere care într-o zi se termină
Și ai fost tu dansul meu de neuitat
Și ai fost tu dansul meu de neuitat
Eh-eh, eh-eh
Eh-eh, eh-eh
 

Cât timp omul e în viață
Omul trebuie să iubească cu toată forța
 

Credeam că alături de tine voi îmbătrânii
În altă viața, într-o altă lume ar putea fi
În această lume nu îmi rămâne decât să plec într-o zi
Și să te pot vedea doar la apus
Dacă mă vedeți singur și trist, nu vorbiți cu mine
Dacă mă vedeți singur și trist, sunt vinovat
Viața e o petrecere care într-o zi se termină
Și ai fost tu dansul meu de neuitat
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Yeah-yeah-yeah-yeah, ey
Spune-mi cum să fac ca să te uit
Am o mișcare nouă pe care vreau să ți-o arăt
În timpul nopții nici nu pot dormi
Ce fac este să te visez
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Felul în care mă sărutai, felul în care ți-o făceam
Felul în care mă priveai, felul în care mă aprinzi
Se simte nașpa să nu te am aproape
Prospătura suge bine, dar nu are gura ta
Drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea
Drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea, ey
 

Totul sună ca dracu
Haide să o facem din nou
Cum am făcut-o aseară, Cum am făcut-o aseară
Tan-tan, ta-na-na, ta-na-na
Hai să te văd, băiețaș, hai să te văd
Acolo, acolo, acolo, haide să merge mai încolo
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Ay, eu pot să mă culc cu oricare
Dar nu cu oricare vreau să mă trezesc
Doar cu tine, cu tine
Eu dansez cu tine, numai cu tine
Un sărut oriunde ai fi, oriunde ai fi, iubito
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Și eu am avut multe iubite
Dar ca tine, niciuna
Nu mai am un soare, pierd vremea pe lună
Dacă mă gândesc la tine, mă împușc
Eh-eh, drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea
Drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea, eh-eh
 
31.01.2025

De ce, de ce, de ce?



Click to see the original lyrics (English)



Mi-am deschis jurnalul la o pagină oarecare
Tot ce mă afectează o face e la fel ca înainte
Simt că nu e nimic nou de spus
De ce, de ce, de ce? De ce, de ce, de ce?
Transpirând prin așternuturi, tremurând în pat
Viziuni cu ea goală în capul meu
Dar am plecat și m-am ales pe mine în schimb
De ce, de ce, de ce? Liniștește-mi mintea
 

Nu știu de ce
Nu știu, nu știu de ce
De ce, de ce, de ce?
 

Am coborât de pe scenă fără să mai am nimic
Toate luminile mi-au distrus mintea
Dar iată-mă, cântând din nou
De ce, de ce, de ce? Liniștește-mi mintea
 

Nu știu de ce
Nu știu, nu știu de ce
De ce, de ce, de ce?
 

Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
 

Am crezut că sunt pe cale să devin tată
M-a șocat până în măduva oaselor, sunt încă un copil
Uneori încă îmi mai strig mama
De ce, de ce, de ce? De ce, de ce, de ce?
 

Nu știu de ce
Nu știu, nu știu de ce
De ce, de ce, de ce?
 

Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
 
31.01.2025

In Memoriam AHH (LVI)





'So careful of the type?' but no.
From scarped cliff and quarried stone
She cries, `A thousand types are gone:
I care for nothing, all shall go.
 

'Thou makest thine appeal to me:
I bring to life, I bring to death:
The spirit does but mean the breath:
I know no more.' And he, shall he,
 

Man, her last work, who seem'd so fair,
Such splendid purpose in his eyes,
Who roll'd the psalm to wintry skies,
Who built him fanes of fruitless prayer,
 

Who trusted God was love indeed
And love Creation's final law—
Tho' Nature, red in tooth and claw
With ravine, shriek'd against his creed—
 

Who loved, who suffer'd countless ills,
Who battled for the True, the Just,
Be blown about the desert dust,
Or seal'd within the iron hills?
 

No more? A monster then, a dream,
A discord. Dragons of the prime,
That tare each other in their slime,
Were mellow music match'd with him.
 

O life as futile, then, as frail!
O for thy voice to soothe and bless!
What hope of answer, or redress?
Behind the veil, behind the veil.
 
31.01.2025

Felul Meu



Click to see the original lyrics (English)



Mă trezesc, mama e supărată pentru că am stat trează
Mă furișez afară încercând să mă întâlnesc cu cineva pe care nu ar trebui să îl văd
Mă întristez, ce e în neregulă cu mine?
Casa mea, uneori devine prea zgomotoasă
Așa că aștept până când fetele mele în M3-ul tatălui uneia dintre ele
Cu grijă să nu pierdem cheile alea
 

Oh, niciodată nu vreau să fac ce mi se spune
Chiar dacă stric totul și fac un milion de greșeli
 

Cel puțin pot spune
Că am făcut-o în felul meu
Pedala de accelerație ca în '95, zburând spre Est
Mâinile sus, nu mă încetinește nimeni
Și dacă inima mea va fi frântă
Cel puțin am făcut-o în felul meu
Ca un foc de artificii deasupra orașului tău
Chiar dacă totul se termină
Am făcut-o în felul meu
 

Păr gros
Bucle mari și toți se holbează
Da, am încercat să mă potrivesc în cutia ta roz de păpuși Barbie
Dar tot nu le-am putut câștiga pe toate
Îmi cam lipsește să fiu tânără, proastă și naivă
Pentru că acum îmi dau seama că maturizarea nu este ceea ce pare, așa că
Acum trăiesc doar pentru ziua de azi
Și chiar dacă fac câteva greșeli
 

Cel puțin pot spune
Că am făcut-o în felul meu
Pedala de accelerație ca în '95, zburând spre Est
Mâinile sus, nu mă încetinește nimeni
Și dacă inima mea va fi frântă
Cel puțin am făcut-o în felul meu
Ca un foc de artificii deasupra orașului tău
Chiar dacă totul se termină
Am făcut-o în felul meu
 

Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
 

Oh, niciodată nu vreau să fac ce mi se spune
Chiar dacă stric totul și fac un milion de greșeli
 

Cel puțin pot spune
Că am făcut-o în felul meu
Pedala de accelerație ca în '95, zburând spre Est
Mâinile sus, nu mă încetinește nimeni
Și dacă inima mea va fi frântă
Cel puțin am făcut-o în felul meu
Ca un foc de artificii deasupra orașului tău
Chiar dacă totul se termină
Am făcut-o în felul meu
 

Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
 

Yeah, am făcut-o felul meu