Traduceri de versuri romanesti si engleze

Fushigi Yūgi (OST) - わかっていたはず (Wakatte ita hazu) versuri traducere în engleză


Translation

I should have known


The laughing voices of lovers passing by
Makes me get all chocked up
Even though the rain has stopped on this weekend afternoon
I'm walking the street all alone
Even though I want to be with you
 
I should have known this
If I fell in love with you that much
It would hurt just as much
Even though I know it's heart-wrenching
I keep thinking of you
Even when I can't see you
 
Even though I know I shouldn't think about
How I wish we could always be together
Even now, the voices of my heart
Which I've tried to suppress
Seems to overflow endlessly, so much so that it hurts
 
I should have known
I can't just keep my love for you
Inside all to myself
But now, it's precious thought
I believe in the truth
Only see, and keep on loving you
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Fushigi Yūgi (OST)

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

28.11.2024

Maria Elena





Maria Elena, ma chérie,
Viens près de moi
Maria Elena, je t'en prie
Entend ma voix
J'attendrai ton retour
Oh toi que j'aime tant
Et quand viendra le jour
Je serai ton amant
 

Maria je t'en supplie
Toi qui fait mon bonheur
Je veux toute ma vie
Garder ton coeur
Pour calmer mon émoi mon désarroi
Viens avec moi soyons heureux
Seuls tous les deux
                           
Maria je t'en supplie
Toi qui fait mon bonheur
Je veux toute ma vie
Garder ton coeur
Pour calmer mon émoi mon désarroi
Viens avec moi soyons heureux
Seuls tous les deux
 
28.11.2024

O, din păcate



Click to see the original lyrics (Norwegian)



Unora le place să conducă
Alții preferă adevărul
Unii vor doar să joace
I-au lăsat pe ceilalți să pice vinovați
Totul a mers cum au vrut
Fiindcă s-a întâmplat în liniște
Dar după soare
Vine ploaia
 

O Doamne, cât de rău
O cât de rău
 

Când vremea e rea
Atunci vedem clar
Când vremea e rea
Relele se adună
Fiindcă atunci când vremea e rea
 

Apar resentimente
Apar conflicte
Există justiție
 

O Doamne, cât de rău
 

Noi avem răbdare
 

O Doamne, cât de rău
 

Până acum am fost înțelegători
Dar curând asta se va schimba
Căderea unui partid rău
 

O Doamne cât de rău
O cât de rău
 

Când vremea e rea
Atunci vedem clar
Când vremea e rea
Relele se adună
Fiindcă atunci când vremea e rea
Apare furia
Apar conflicte
Când vremea e rea..
 
28.11.2024

Aime-moi longtemps





Aime-moi longtemps, longtemps
J'ai besoin d'être aimé tendrement toujours
Aime-moi longtemps, longtemps
Donne-moi la chaleur de ton cœur toujours
 

Ton baiser chérie, chérie
C'est le fruit défendu qu'un jour j'ai goûté
Ton baiser chérie, chérie
Dans ma vie est pareil au soleil d'été
 

Je suis fou de toi je le sais
Et je vise un rêve insensé
C'est si bon de chanter
En pensant à tes yeux si doux
C'est si bon de pleurer quand parfois
Tu me rends jaloux
 

Aime-moi longtemps, longtemps
J'ai besoin d'être aimé tendrement toujours
Aime-moi longtemps, longtemps
Donne-moi la chaleur de ton cœur toujours
 

Aime-moi longtemps, longtemps
 
28.11.2024

Ma Meilleure Ennemie





je t’aime, je te quitte
 

t’es la meilleure chose qui m’est arrivée
mais aussi la pire chose qui m’est arrivée,
ce jour où je t’ai rencontrée, j’aurais peut-être préféré,
que ce jour ne soit jamais arrivé,
la pire des bénédictions,
la plus belle des malédictions,
de toi je devrais m’éloigner,
mais comme dit le dicton,
plutôt qu’être seul mieux vaut être mal accompagné,
 

tu sais ce qu’on dit,
sois près d’tes amis les plus chers,
mais aussi,
encore plus près de tes adversaires
 

mais ma meilleure ennemie c’est toi,
fuis-moi, le pire c’est toi et moi,
mais si tu cherches encore ma voix,
oublie-moi, le pire c’est toi et moi,
 

je t’aime, je te quitte
 

pourquoi ton prénom me blesse,
quand il se cache,
juste là dans l’espace
c’est quelle émotion la haine,
ou la douceur quand j’entends ton prénom,
je t’avais dit, ne regarde pas en arrière
le passé qui te suit, te fait la guerre
 

mais ma meilleure ennemie c’est toi,
fuis-moi, le pire c’est toi et moi,
mais ma meilleure ennemie c’est toi,
fuis-moi, le pire c’est toi et moi,
 

je t’aime, je te quitte