Traduceri de versuri romanesti si engleze

Hagali - Mizlecca versuri traducere în engleză


Translation

Mizlecca


As the song of the winds whisper,
We hear the murmurs of the river
 
Welcome to our homeland
Long-awaited guest from afar
We shall show you, as we dance / The workings of our land
 
Welcome to our homeland
Long-awaited guest from afar
Let us lead the way, as we sing / Our silver land full of life
 
Welcome to our homeland
Where dawn arrives early and dusk forever lingers
When the sun rises, we shall sweat as we work the land / And when the sun sets, we shall dance
 
We gather together in harmony
Dear brothers and sisters
We shall not rely on our past glories
 
What secrets does this land hold?
Could there be gold from the ancient past
Could there be blessings brought about by the land
No, there will be nothing of the sort
 
What secrets does this land hold?
Would there be the nobles of old
Would there be the bond of five arrows
Oh Mizlecca, our graceful land
 
The moment you notice the “signs”, you shall surely run like the fog
Beware of the midday darkness
 
As the song of the winds whisper,
We hear the murmurs of the river
As the song of the winds whisper,
We hear the murmurs of the river
 
Even when the sky begins to roar / Ah, leave everything to me
When the earth moves at Gaia's call and the sky turns white / Ah, leave it to me
Even when the sky begins to roar / Ah, leave everything to me
When the earth moves at Gaia's call and the sky turns white / Ah, leave it to me
 
Let us plant a baridan tree
When the time comes for the silver fruit to be picked
Surely we will be / Living here still
 
Let us plant a lirias tree
When it flourishes abundantly
We shall weave a cradle with its border from the branches
 
Our pulsing hearts and / The pride that runs in our blood
The moonlight that has shone for thousands of years
It feels like it is illuminating and gently caressing our ancient wounds
 
What secrets does this land hold?
There is nothing fancy that stands out like in the city
Nor are there any large buildings but
Everyone is dancing to their hearts’ content
 
What secrets does this land hold?
Will we witness the sunrise and sunset
Will the earth bear life and the Mother River embrace us
Oh Mizlecca, our graceful land
 
What secrets does this land hold?
Could there be gold from the ancient past
Could there be blessings brought about by the land
No, there will be nothing of the sort
 
What secrets does this land hold?
Would there be the nobles of old
Would there be the bond of five arrows
Oh Mizlecca, our graceful land
 
The moment you notice the “signs”, you shall surely run like the fog
Beware of the midday darkness
Let us raise our silver cups to celebrate this fantastic day
You shall now become one of us, the people of Mizlecca
 
As the song of the winds whisper,
We hear the murmurs of the river
As the song of the winds whisper,
We hear the murmurs of the river
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Hagali

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

26.11.2024

Vivo la musica





No, stasera non verrò
Domani si vedrà
Rimango qui con la mia musica
Sì, lo so che non si può
Lasciarti sempre lì
Ed io qui con la mia musica
 

Vivo la musica
(Vivo la musica)
Dentro di me
Nella mia anima
(Nella mia anima)
Sento che c'è
Non puoi fermarmi
(Non puoi fermarmi)
Lei vive in me
 

No, credere non voglio
Ognuno pensa a sé
Rimango qui con la mia musica
 

Vivo la musica
(Vivo la musica)
Dentro di me
Nella mia anima
(Nella mia anima)
Sento che c'è
Non puoi fermarmi
(Non puoi fermarmi)
Lei vive in me
 
26.11.2024

Camminando





Cammino per la città da solo
In cerca di compagnia e di amici
Che, quando li incontri al bar
Ti riempiono di allegria
Piovono su di me i problemi
Vecchi ricordi che non vanno più via
La notte di chi sarà?
Un po' anche mia
 

E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
 

Non mi addormenterò sul muro
Come fa un vecchio ubriaco
Della sua vita che ne fa?
Lui la manda giù
E non mi fermerà certo il vento
Freddo di un inverno un po' stanco
Che nel silenzio se ne va
In cerca di libertà
 

E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
 
26.11.2024

EMILIA • SBАRKA ADRESA | ЕМИЛИЯ • СБЪРКА АДРЕСА • 2024





Една история стара, със тебе влюбени двама.
Щастливи някога бяхме, едно сърце си деляхме.
Спомен аз съм, вече свиквай! С мисълта за мене заспивай.
Тя те чака, пак отивай! От яд умирай и се пропивай.
 

Бягай бягай ти от мен надалече, на лъжи наслушах се вече!
Заслужаваш сам да бъдеш, няма времето да върнеш!
 

През нощта пак на мене звънеше.
С другата добре ли ти беше?
Моя номер не съществува, дава заето, тебе не чува!
Пред вратата ми чакаш отдавна във ръка с бутилката празна.
Пак ли давиш вината голяма? Сбърка адреса, мене ме няма!
А мен като ме болеше в чуждите легла ли спеше?
Алкохола не помага! И да търсиш, няма ме няма!
А мен като ме болеше в чуждите легла ли спеше?
Алкохола не помага! И да търсиш, няма ме няма!
 

Дано си спомняш за дните, в които криех сълзите.
Пожар във мене запали. Сега във тебе ли пари?
Няма смисъл, замълчи си! Отровните ти думи спести си!
С нея бил си зад гърба ми, смачка и уби любовта ни.
 
26.11.2024

stânga 2-3-4



Click to see the original lyrics (German)



Poţi să rupi inimile?
Pot vorbi sufletele?
Te poate durea sufletul?
Poţi fura suflete?
 

Îmi voiau inima pe dreapta,
Dar mă uit pe la coaste
Bate pe invers
 

Poate sufletul să cânte?
Poate sufletul să sară?
Este inima ta pură?
Ai tu sufletul de piatră?
 

Îmi voiau inima pe dreapta
Dar mă uit pe la coaste
Bate pe invers
Stânga, doi, trei, patru
 

Poate sufletul să te întrebe?
Oare ai inima de copil?
Poţi să-ţi dai sufletul?
Gândind cu inima?
 

Îmi voiau inima pe dreapta,
Dar mă uit pe la coaste și,
Bate pe partea stângă
Inividiosul știe că-i rău
 

Stânga doi trei patru