Traduceri de versuri romanesti si engleze

Hannes Wader - Der Rattenfänger versuri traducere în engleză


English
A A

The Rat-Catcher

Almost everyone knows what happened in Hameln, a thousand and one years ago,
how rats lived there, eating everything that was not made of iron.
At that time, after a long journey, I came to this town as a minstrel,
and when I entered the market place, the first thing I heard, was a herald shouting,
who, with the help of God or alone, would rescue the town from the rats,
would be paid a reward of one hundred talers in gold by the town council.
 
I took my bundle, my flute and my lyre, and knocked on the town hall gate,
but as soon as I was seen, they slammed the door shut again and put the bolt in place.
And I heard that they told the councilors, there was a man at the gate,
torn and stinking, in colourful rags, with a ring in his ear.
This man now would let the councilors know, that he came from far, far away,
and he'd offer his help to the town, because he were a rat-catcher.
 
I waited a long time, then a voice shouted through the closed door,
„Kill the rats, and you will get the promised Talers!“
I went and blew my flute at night, only one single tone,
which was so high that only the rats could hear it, and none of them escaped.
Soon the whole squeaking brood followed me into the river Weser,
and then, in the morning, a hundred thousand cadavers floated in the water.
 
When the citizens of Hameln heard, what had happened during the night,
they danced in the streets, but nobody remembered me.
And when I stood at the town hall again and demanded my pay,
this time again they slammed the gate shut in my face, and mockingly told me,
only the devil could have supported my work,
so it would be only just, if I collected my hundred Talers from him.
 
But I stayed there and waited for hours in front of that house, until the evening came,
but the councilors, who were sitting inside, didn't dare to come out.
When the night fell, armed fellows approached, a dozen or more,
they hit me in the back with their spears and pushed me around the place.
Outside the town they set their dogs on me, and the beasts did not spare me.
They tore me down, and on top of that, they pissed on my bleeding face.
 
When the moon was shining, I mended my rags and washed my wounds in the river,
and cried with weakness and anger, until sleep closed my eyes.
But once more I went back to the town, and now I had a plan.
It was Sunday, the citizens were about to go to the church now.
Only the children and the elderly stayed alone this morning,
and my hope was, that the children would be more just than their fathers.
 
Beforehand I had covered my torn face with colourful paint,
and I had draped my vest with cock feathers, so that the holes could not be seen.
And I played and sang, and the children soon joined me from everywhere,
they indignantly listened to what I sang and never forgot it again.
And the children decided to help me and no longer to just watch,
where injustice happens, but to fight it together from now on.
 
And the children of Hameln kept their word and they installed a court,
pulled to light their fathers' malice and lies.
And they aroused dismay and shame in their parents,
and because he was ashamed, many a father beat his child almost crooked and lame.
But with every cruelty the courage of the children of the town grew,
and the helpless citizens brought the matter to the high council.
 
It happened what is still happening today, when silence is more important than justice,
for where the rulers demand silence, the ruled are off ill.
So they decided the expulsion of a whole generation.
The dirty action started in the night of the same day.
Bound and gagged, well guarded by their own fathers,
the children of Hameln secretly were brought out of town.
 
Now there was silence again in the town of Hameln, almost like in a tomb,
but infamy flourished, and the councilors hurriedly drew up a document.
It was added to the town chronicle, sealed by the sovereign,
and it said, that the children had been slain by the rat-catcher.
But the children of Hameln are not dead, only dispelled all over the world,
they also fathered children again, and they told them this story.
 
Even today, there are people who are still fighting for the rights of the weaker.
These people could be the heirs of the children of Hameln.
But still the lie prevails the truth in this world,
and as long as violence and fear hold the power in their hands,
for so long I can neither die, nor could I rest nor flee,
but as a minstrel and a rat-catcher I must keep on going,
because people still take injustice for a natural force.
And still today I stir up the children against that, again and again,
and still today I stir up the children against that, again and again.
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Hannes Wader

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

31.01.2025

Un Dans De Neuitat



Click to see the original lyrics (Spanish)



Credeam că alături de tine voi îmbătrânii
În altă viața, într-o altă lume ar putea fi
În această lume nu îmi rămâne decât să plec într-o zi
Și să te pot vedea doar la apus
Dacă mă vedeți singur și trist, nu vorbiți cu mine
Dacă mă vedeți singur și trist, sunt vinovat
Viața e o petrecere care într-o zi se termină
Și ai fost tu dansul meu de neuitat
Și ai fost tu dansul meu de neuitat
Eh-eh, eh-eh
Eh-eh, eh-eh
 

Cât timp omul e în viață
Omul trebuie să iubească cu toată forța
 

Credeam că alături de tine voi îmbătrânii
În altă viața, într-o altă lume ar putea fi
În această lume nu îmi rămâne decât să plec într-o zi
Și să te pot vedea doar la apus
Dacă mă vedeți singur și trist, nu vorbiți cu mine
Dacă mă vedeți singur și trist, sunt vinovat
Viața e o petrecere care într-o zi se termină
Și ai fost tu dansul meu de neuitat
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Yeah-yeah-yeah-yeah, ey
Spune-mi cum să fac ca să te uit
Am o mișcare nouă pe care vreau să ți-o arăt
În timpul nopții nici nu pot dormi
Ce fac este să te visez
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Felul în care mă sărutai, felul în care ți-o făceam
Felul în care mă priveai, felul în care mă aprinzi
Se simte nașpa să nu te am aproape
Prospătura suge bine, dar nu are gura ta
Drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea
Drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea, ey
 

Totul sună ca dracu
Haide să o facem din nou
Cum am făcut-o aseară, Cum am făcut-o aseară
Tan-tan, ta-na-na, ta-na-na
Hai să te văd, băiețaș, hai să te văd
Acolo, acolo, acolo, haide să merge mai încolo
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Ay, eu pot să mă culc cu oricare
Dar nu cu oricare vreau să mă trezesc
Doar cu tine, cu tine
Eu dansez cu tine, numai cu tine
Un sărut oriunde ai fi, oriunde ai fi, iubito
 

Nu, nu te pot uita
Nu, nu te pot șterge din minte
Tu m-ai învățat să iubesc
M-ai învățat să dansez
 

Și eu am avut multe iubite
Dar ca tine, niciuna
Nu mai am un soare, pierd vremea pe lună
Dacă mă gândesc la tine, mă împușc
Eh-eh, drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea
Drăcoaica mea, îngerul meu, nebuna mea, eh-eh
 
31.01.2025

De ce, de ce, de ce?



Click to see the original lyrics (English)



Mi-am deschis jurnalul la o pagină oarecare
Tot ce mă afectează o face e la fel ca înainte
Simt că nu e nimic nou de spus
De ce, de ce, de ce? De ce, de ce, de ce?
Transpirând prin așternuturi, tremurând în pat
Viziuni cu ea goală în capul meu
Dar am plecat și m-am ales pe mine în schimb
De ce, de ce, de ce? Liniștește-mi mintea
 

Nu știu de ce
Nu știu, nu știu de ce
De ce, de ce, de ce?
 

Am coborât de pe scenă fără să mai am nimic
Toate luminile mi-au distrus mintea
Dar iată-mă, cântând din nou
De ce, de ce, de ce? Liniștește-mi mintea
 

Nu știu de ce
Nu știu, nu știu de ce
De ce, de ce, de ce?
 

Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
 

Am crezut că sunt pe cale să devin tată
M-a șocat până în măduva oaselor, sunt încă un copil
Uneori încă îmi mai strig mama
De ce, de ce, de ce? De ce, de ce, de ce?
 

Nu știu de ce
Nu știu, nu știu de ce
De ce, de ce, de ce?
 

Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
Simt că totul se învârte și se învârte
Și se învârte și se învârte și se învârte
 
31.01.2025

In Memoriam AHH (LVI)





'So careful of the type?' but no.
From scarped cliff and quarried stone
She cries, `A thousand types are gone:
I care for nothing, all shall go.
 

'Thou makest thine appeal to me:
I bring to life, I bring to death:
The spirit does but mean the breath:
I know no more.' And he, shall he,
 

Man, her last work, who seem'd so fair,
Such splendid purpose in his eyes,
Who roll'd the psalm to wintry skies,
Who built him fanes of fruitless prayer,
 

Who trusted God was love indeed
And love Creation's final law—
Tho' Nature, red in tooth and claw
With ravine, shriek'd against his creed—
 

Who loved, who suffer'd countless ills,
Who battled for the True, the Just,
Be blown about the desert dust,
Or seal'd within the iron hills?
 

No more? A monster then, a dream,
A discord. Dragons of the prime,
That tare each other in their slime,
Were mellow music match'd with him.
 

O life as futile, then, as frail!
O for thy voice to soothe and bless!
What hope of answer, or redress?
Behind the veil, behind the veil.
 
31.01.2025

Felul Meu



Click to see the original lyrics (English)



Mă trezesc, mama e supărată pentru că am stat trează
Mă furișez afară încercând să mă întâlnesc cu cineva pe care nu ar trebui să îl văd
Mă întristez, ce e în neregulă cu mine?
Casa mea, uneori devine prea zgomotoasă
Așa că aștept până când fetele mele în M3-ul tatălui uneia dintre ele
Cu grijă să nu pierdem cheile alea
 

Oh, niciodată nu vreau să fac ce mi se spune
Chiar dacă stric totul și fac un milion de greșeli
 

Cel puțin pot spune
Că am făcut-o în felul meu
Pedala de accelerație ca în '95, zburând spre Est
Mâinile sus, nu mă încetinește nimeni
Și dacă inima mea va fi frântă
Cel puțin am făcut-o în felul meu
Ca un foc de artificii deasupra orașului tău
Chiar dacă totul se termină
Am făcut-o în felul meu
 

Păr gros
Bucle mari și toți se holbează
Da, am încercat să mă potrivesc în cutia ta roz de păpuși Barbie
Dar tot nu le-am putut câștiga pe toate
Îmi cam lipsește să fiu tânără, proastă și naivă
Pentru că acum îmi dau seama că maturizarea nu este ceea ce pare, așa că
Acum trăiesc doar pentru ziua de azi
Și chiar dacă fac câteva greșeli
 

Cel puțin pot spune
Că am făcut-o în felul meu
Pedala de accelerație ca în '95, zburând spre Est
Mâinile sus, nu mă încetinește nimeni
Și dacă inima mea va fi frântă
Cel puțin am făcut-o în felul meu
Ca un foc de artificii deasupra orașului tău
Chiar dacă totul se termină
Am făcut-o în felul meu
 

Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
 

Oh, niciodată nu vreau să fac ce mi se spune
Chiar dacă stric totul și fac un milion de greșeli
 

Cel puțin pot spune
Că am făcut-o în felul meu
Pedala de accelerație ca în '95, zburând spre Est
Mâinile sus, nu mă încetinește nimeni
Și dacă inima mea va fi frântă
Cel puțin am făcut-o în felul meu
Ca un foc de artificii deasupra orașului tău
Chiar dacă totul se termină
Am făcut-o în felul meu
 

Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
Felul, felul, felul
Am făcut-o felul meu
 

Yeah, am făcut-o felul meu