Traduceri de versuri romanesti si engleze

hans de booij - Annabel versuri traducere în engleză


English/Dutch

A A


Annabel

Versions: #1
Click to see the original lyrics (Dutch)
Someone said: this is Annabel.
She needs to go to the station.
She will make it if you take her in your car.
I said: alright and drove as stupidly as I could.
We arrived at an empty platform
and I said: That's some bad luck.
The last wagon disappeared way in the distance.
and Annabel said: okay, I will come with you.
And later we lay together,
as they say, a bit weary but satisfied.
Light cracked through the window.
She said: I have no time for breakfast, I must go.
All I said was: Goodbye, Annabel, and I thought: I'll never see you again.
I thought: I'll roll over and sleep some more,
but two hours later I was still awake, laid motionless on my back.
 
Refrain:
 
Annabel, it's not going to work without you, Annabel.
Annabel, it's not going to work without you, Annabel.
 
For two days I stayed in bed like that.
I was completely blown away.
Then I got up, I shouldn't think but act
because I was utterly useless without her.
I went downtown in search of a glimpse,
and I thought: I'll never see you again.
I even started to talk to myself out loud,
and someone said: You stood holding the railing of the bridge for hours.
 
Refrain
 
And one night I saw her again.
She was just boarding the tram.
She was more beautiful than the last time.
I called her name and braked hard.
I jumped out of the car and grabbed a hold of her.
She stood still and looked up.
She looked at me but was barely surprised.
I said: Hey, where do you need to go?
She said: To the station.
I brought her there, she bought a ticket to Paris.
I said: Yeah, add one more.
The cashier gave two one-way tickets and Annabel briefly looked over.
I said: I've found you today, I will never again leave you.
Whether you continue to travel to Barcelona or Prague,
Even if you travel to the end of the world, I will come with you.
 
Refrain
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: hans de booij

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'