Traduceri de versuri romanesti si engleze

J. Alfred Tanner - Eduskunnasta tammikuulla 1918 versuri traducere în engleză


Translation

From Parliament in January 1918


When a good citizen is not to be seen during wee hours
sitting in a restaurant, he goes to the Parliament,
I am also one of those for whom diligence and work
for the people is a joy even though it's midnight.
 
And so I decided to go to the Parliament to listen and watch. I really must say that it was indeed exciting, just like in such movies in which they go inside through the chimney and come out of the oven and still have lots of police officers behind, the only thing missing was that the janitor at the door would shout that 'Come every gimmick watch come eat needle pharynx twenty-five pennies ticket'. – Though I was totally a first-timer, I still let the janitor notice about me like 'thanks for yesterday'. And I took my place. While I came in, at the speaker's place there was a soloist practitioner, a kind of competitor, he sang something like this about some kind of million-worth lottery tickets.
 
No yes and then no yes
no yes and again no yes
no yes and still no yes
no yes no yes no yes no yes
This is how it's done in Finland although it's night until
the chairman's gavel knocks 'knock'.
 
The places there would become very cramped
If there weren't two lecterns for speakers
When the left speaks, its head is towards the right.
And that of the right, on the contrary, somewhat like this.
 
[Parts written in 𝒸𝓊𝓇𝓈𝒾𝓋𝑒 are originally Swedish:] 𝑀𝒶𝓃𝓎 𝒶 𝓉𝒾𝓂𝑒 𝓌𝑒, 𝓉𝒽𝑒 𝒮𝓌𝑒𝒹𝒾𝓈𝒽 𝒫𝑒𝑜𝓅𝓁𝑒'𝓈 𝒫𝒶𝓇𝓉𝓎 𝑜𝒻 𝐹𝒾𝓃𝓁𝒶𝓃𝒹, 𝒽𝒶𝓋𝑒 𝒻𝓇𝑜𝓂 𝓉𝒽𝒾𝓈 𝓅𝓁𝒶𝒸𝑒 𝓉𝓇𝒾𝑒𝒹 𝓉𝑜 𝓇𝑒𝓆𝓊𝑒𝓈𝓉 𝒻𝓇𝑜𝓂 𝑒𝓇𝒶 𝓉𝑜 𝑒𝓇𝒶 𝑜𝓊𝓇 𝒸𝑜𝓊𝓃𝓉𝓇𝓎'𝓈 𝒷𝑒𝓈𝓉, 𝒷𝓊𝓉 𝐼 𝓌𝑜𝓃𝒹𝑒𝓇 𝓌𝒽𝓎 𝑜𝓊𝓇 𝓁𝑒𝒻𝓉𝒾𝑒𝓈 𝒸𝒶𝓃𝓃𝑜𝓉 𝓊𝓃𝒹𝑒𝓇𝓈𝓉𝒶𝓃𝒹 𝓉𝒽𝒾𝓈 𝓉𝒽𝒾𝓃𝑔 𝓉𝒽𝒶𝓉 𝒾𝓈 𝓈𝑜 𝓈𝒾𝓂𝓅𝓁𝑒, 𝒻𝓊𝓇𝓉𝒽𝑒𝓇 𝐼 𝒽𝒶𝓋𝑒 𝓉𝑜𝓌𝒶𝓇𝒹𝓈 𝓉𝒽𝑒 𝑔𝑒𝓃𝓉𝓁𝑒𝓂𝑒𝓃 𝓃𝑜𝓉 𝓉𝑜 𝓈𝒶𝓎 𝓌𝒾𝓉𝒽𝑜𝓊𝓉 𝑒𝓃𝒹𝓈 𝓂𝓎 𝓈𝓅𝑒𝑒𝒸𝒽 𝓌𝒾𝓉𝒽 𝓉𝒽𝑒𝓈𝑒 𝒽𝒾𝓈𝓉𝑜𝓇𝒾𝒸𝒶𝓁 𝓌𝑜𝓇𝒹𝓈. Hins inkatu hitinplitiä hii 𝓌𝑜𝓊𝓁𝒹 𝒾𝓉 𝒷𝑒 𝑔𝑜𝑜𝒹 𝒶𝓁𝓈𝑜 𝓅𝒶𝑔𝑒 𝑜𝓃 𝓉𝒽𝒶𝓉 magpie on the roof plukke! 𝒜𝓉 𝓉𝒽𝑒 𝓈𝒶𝓂𝑒 𝓉𝒾𝓂𝑒 𝐼 𝓅𝓇𝑜𝓅𝑜𝓈𝑒 𝒶 𝑔𝑒𝓃𝑒𝓇𝒶𝓁 𝓋𝑜𝓉𝑒 𝑜𝓃 𝓌𝒽𝑒𝓉𝒽𝑒𝓇 𝓉𝑜 𝓉𝒶𝒷𝓁𝑒 𝑜𝓇 𝒾𝓃𝒾𝓉𝒾𝒶𝓉𝑒 𝓉𝒽𝑒 𝓂𝒶𝓉𝓉𝑒𝓇. This is translated into Finnish by the interpreter as follows: The speaker mentioned that his party has always tried what's best for his country, the speaker continued that and wondered why, um, the left does not understand such a simple thing. The speaker continued still: Hins inkatu hitinplitiä which you probably understand. At the end the speaker suggested that they would vote on whether to table or initiate the matter.
 
No yes and again no yes
no yes and then no yes
no yes and still no yes
no yes no yes no yes
This is how it's done in Finland although it's night until
the chairman's gavel knocks 'knock'.
 
A member of parliament from the Center party reminiscing very hard
He performed again just like skating on ice
About who the matter concerned, he turned in that direction
To the right and to the left somewhat like this.
 
I apologize that I cannot bring my thoughts on display as diplomatically as it would be desirable for the gentlemen of the Parliament, and I'm sorry that I cannot use such a flagarant wording as comrades wish. Otherwise as to what comes to the matter in display, our group is, as it is with regards to all other issues, in favour of a report. I suggest that we'll vote as our group likes everything that is of positive nature.
 
No yes and again no yes
no yes and then no yes
no yes and still no yes
no yes no yes no yes no yes
This is how it's done in Finland although it's night until
the chairman's gavel knocks 'knock'.
 
And the extreme left, oh wow if you get it
Annoyed or to the mood.
So then he gets a move on like a haymaker
All members moving and the forelock sweating.
 
What I'm about to say has been repeated already many times from this platform. People have claimed here that no work has been done with these hands, that only agitation has been done with these, but I can now prove that work has been done with these and is being done right now, we shall not be betrayed, know that. The bourgeois have jeered here that they can give long speeches, but I want to show that we can also do it. I'll say one more time, and if you won't believe me, I'll still say one more time that the bourgeois are weaseling, the bourgeois are breaking the law. As we know, we just enacted an Act of an eight-hour working day

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: J. Alfred Tanner

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

02.02.2025

Prietenul Imaginar



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Cine sunt eu? Revoluția
M-am născut în mintea ta
Diferite forme ale iluziei tale
Oh, pot fi visul pe care l-ai avut mereu
Odată ce ai gândit, a devenit un sentiment
Respiram, eram acolo
Cine sunt eu? Ai crede
Oh, că sunt un înger căzut, și am spus:
 

Strigă-mi numele în miez de noapte
Când ți-e frică, strigă-mi numele
Strigă-mi numele în miez de noapte
Da, strigă-mi numele
 

Știi, sunt prietenul tău imaginar
Știi, sunt aici în seara asta să-ți dau putere
Când sunt monștri pe tavan
Te voi ține în siguranță și te voi face să visezi
Știi, sunt prietenul tău imaginar
 

Știi, eu sunt
Tu și cu mine până la sfârșit
 

Cine sunt eu? Evoluția
M-am născut în visul tău
Crede-mă, nu sunt o iluzie
Oh, eu sunt tot ceea ce vrei să fii
Vino și dansează, dansează și nu te opri
Sunt o mică scânteie norocoasă
Păstrează acel sentiment în inima ta
Tu și cu mine, vom fi împreună, nu mă pot opri să mă gândesc la ritmul nostru
Putem sări, putem alerga și voi fi cea mai bună, yeah
 

Strigă-mi numele în miez de noapte
Când ți-e frică, strigă-mi numele
Strigă-mi numele în miez de noapte
Da, strigă-mi numele
 

Știi, sunt prietenul tău imaginar
Știi, sunt aici în seara asta să-ți dau putere
Când sunt monștri pe tavan
Te voi ține în siguranță și te voi face să visezi
Știi, sunt prietenul tău imaginar
 

Știi, eu sunt
Tu și cu mine până la sfârșit
 
02.02.2025

L'amour





L’amour, c’est comme un marlou
Et quand t’as deux sous
Ça t’met sur le sable
L’amour, c’est comme un vin doux
Qui te rend tout fou
Et t’fout sous la table
L’amour c’est comme un filou
Qui t’fait filer doux
C’est la femme du diable
L’amour c’est comme un vin doux un marlou
C’est l’amour qui rend fou
 

L’amour c’est comme un voyou
Qui met des verrous
Aux portes du rêve
L’amour c’est comme un joujou
Si à deux on joue
À jouer sans trêve
L’amour c’est ta main qui coud
Des fleurs de bijou
À notre vie brève
L’amour c’est un souffle un rien un joujou
C’est l’amour joue à joue
 

L’amour c’est deux pommiers doux
Que tu portes au cou
Quand j’y pends mes hardes
L’amour c’est un p’tit licou
Tout fait pour mon cou
Quand je m’y hasarde
L’amour c’est comme un toutou
Qui fait les yeux doux
Quand tu me regardes
L’amour c’est ça qui vient d’on ne sait où
Mon amour...aimons-nous !
 
02.02.2025

Absence





Assis sur la Butte
Devant la cahute
Où, folle, chahute
La chanson d’amour
Je songe à ma mie
Lointaine et je prie
Pour l’heure bénie
L’heure du retour
 

Le jour qui s’achève
Attriste mon rêve
En cette heure brève
Où tout s’alanguit
L’horizon s’embue
Et là-bas la rue
Lente s’atténue
Dans le fond des nuits
 

La lune s’allume
Et jette au bitume
Son rayon de brume
D’argent pailleté
Les arbres s’allongent
Et les fous qui songent
Dans leurs ombres plongent
Pour mieux rêvasser
 

Mais dans le silence
Une voix commence
La douce romance
Qui vient me bercer
Et d’une guitare
Monte une fanfare
Plaintive et bizarre
Qui me fait pleurer
 

La chanson s’est tue
Encore très émue
Mon âme éperdue
N’est plus qu’un frisson
Et pendant une heure
Triste je demeure
Poursuivant le leurre
De ma déraison
 

Mais la maison ferme
Cela met un terme
Au rêve qui germe
Pauvre fou d’amour
Je songe à ma mie
Lointaine et je prie
Pour l’heure bénie
L’heure du retour
 
02.02.2025

J’ai tant besoin de toi





J’ai tant besoin de toi
De tes grands yeux pleins de rêve
De tes baisers pleins de fièvre
Qu’un seul jour loin de toi
Je ne suis plus moi-même
Car, loin de toi, il n’est plus rien
Plus rien que j’aime
 

J’ai tant besoin de toi
Que mon amour et ma vie
Sont une extase infinie
Où tu es dans mes bras
Rien qu’à moi, toute à moi
Tu le sais bien, j’ai tant besoin
Besoin de toi
 

Pour voir briller en tes yeux
La folle envie des caresses
Je donnerais la Terre et le ciel bleu
Et toutes les richesses
 

J’ai tant besoin de toi
De tes grands yeux pleins de rêve
De tes baisers pleins de fièvre
Qu’un seul jour loin de toi
Je ne suis plus moi-même
Car, loin de toi, il n’est plus rien
Plus rien que j’aime
 

T’aimer, oui je veux t’aimer
Pour oublier que demain
Tu peux partir
Me laissant tous mes chagrins
Et mon amour brisé
 

J’ai tant besoin de toi
Que mon amour et ma vie
Sont une extase infinie
Où tu es dans mes bras
Rien qu’à moi, toute à moi
Tu le sais bien, j’ai tant besoin
Besoin de toi