Traduceri de versuri romanesti si engleze

JEON SOMI - Anymore versuri traducere



Vreodată



Click to see the original lyrics (English)



M-ai făcut să mă îndoiesc de tot
Ai greșit
M-ai dat peste cap
Fumând toată durerea
Aprind încă una
Aprind încă una
Beau pahare să înec aceste amintiri
Mă înec acum
Mă înec acum
N-ar fi trebuit să-ți dau cheia
Spre sufletul meu, da
 

Vreau să fiu iubita ta
Nu vreau să fiu prietena ta
Aș vrea să putem fi pentru totdeauna
Dar știu
Că nu voi fi
 

Pe moment voi fi blocată în acest coșmar frumos
Până când te vei întoarce voi sta chiar aici
Ți-am trecut vreodată prin minte?
Obișnuiai să fii ca o frumoasă margaretă
Dar acum ești ca un trandafir, cu spinii tăi m-ai rănit
Ti-am trecut vreodata prin minte?
Vreodată?
 

Obișnuiam să fim iubiți, acum suntem dușmani
Tu mă distrugi
Tu mă distrugi
Nu prea mai sunt multe de spus
Aprind încă una
Aprind încă una
Am nevoie de niște medicamente pentru a amorți durerea
Mă înec acum
Mă înec acum
N-ar fi trebuit să-ți dau cheia
Spre sufletul meu, da
 

Vreau să fiu iubita ta
Nu vreau să fiu prietena ta
Aș vrea să putem fi pentru totdeauna
Dar știu
Că nu voi fi
 

Pe moment voi fi blocată în acest coșmar frumos
Până când te vei întoarce voi sta chiar aici
Ți-am trecut vreodată prin minte?
Obișnuiai să fii ca o frumoasă margaretă
Dar acum ești ca un trandafir, cu spinii tăi m-ai rănit
Ti-am trecut vreodata prin minte?
Vreodată?
 

Tu
Tu
Visezi despre noi împreună?
 

Ai vreodată
Pentru totdeauna
Dar nu va fi
 

Pe moment voi fi blocată în acest coșmar frumos
Până când te vei întoarce voi sta chiar aici
Ți-am trecut vreodată prin minte?
 

Obișnuiai să fii ca o frumoasă margaretă
Dar acum ești ca un trandafir, cu spinii tăi m-ai rănit
Ti-am trecut vreodata prin minte?
Vreodată?
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: JEON SOMI

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'