Traduceri de versuri romanesti si engleze

Judith Holofernes - versuri traducere în engleză


English
A A

I wish I was good

I wish I was good, I'd do what one should
If you're good and have the courage to do what's good
I wish I was good, well, good, good enough
Well, good, good enough
 
I wish I was good, I wouldn't need to do anything
I'd be so good that birds would rest on my shoulders
I wish I was good, well, good, good enough
It's not in my blood
 
Good, good, good, good, not better
I'd just like to be good
I'd be the calm waters
I'd be the warming embers
 
My sword would be more of a pocket knife
I'm sitting while I carve and I'm good
With a kind gaze that's resting gently on you
I'd just like to be good
 
I wish I was good, I'd have so much to do
Employee of the month at the goodness institute*
I wish I was good, well, good, good enough
It's not in my blood
 
In the queue at the supermarket
When someone parks like shit
When the bus is not moving forward
When the neighbour's complaining
 
When the Wi-Fi isn't working properly
When others aren't good
Good to the dealers at the park
And good when your father doesn't like your city
 
Good when the wasps are coming
When the hippies are beating their drums in front of the house
When the postman doesn't even ring the doorbell once
When the child at Rossmann is whining
 
Good when your worldview is wobbling
Like a bobblehead dachshund gone mad
In a taxi in rush-hour traffic
And your battery dies on you at 20 per cent
 
And you'd like to be good, you'd do what one should
If you're good and have to courage to do what's good
I wish I was good, well, good, good enough
Well, good, good enough
 
I wish I was good, well, good, good enough
Well, good, good enough
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Judith Holofernes

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

17.03.2025

Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)





From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
 

What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
 


17.03.2025

Rain





Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
 

I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
 

Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
 

You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
 

Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
 


17.03.2025

Sawah Lettuces





Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
 

In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
 

Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
 


17.03.2025

The Little Bunch of Rushes





O maiden of the finest rushes1
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
 

I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
 

Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found
 
  • 1. Rushes are a kind of grass-like plant used to make floor coverings and furniture, traditionally collected by young women. The motif of gathering rushes often has sexual connotation in folk songs of the British Isles and Ireland in both English and Irish. This song is no exception.