Traduceri de versuri romanesti si engleze

Kurtuluş Kuş - Es Deli Deli versuri traducere în engleză


English Align paragraphs


Es Deli Deli

!The place where words end. 1
The house you left behind.
The evil that my eyes saw.
Will they appreciate it when I die? 2
 
The place where words end. 1
The house you left behind.
The evil that my eyes saw.
Will they appreciate it when I die? 2
 
Come on, my heart, let's go.
We blow harder than the wind. 3
My life is scattered, like dust and soil are plucked.
Let's eat, drink, create chaos, and travel.
 
We're full moon tonight, it's blowing wildly.
I can never find happiness.
A little smile, ice melts.
Blow wildly, my heart, blow wildly. 4
 
We're full moon tonight, it's blowing wildly.
I can never find happiness.
A little smile, ice melts.
Blow wildly, my heart, blow wildly. (Blow) 4
 
Come on, my heart, let's go.
We blow harder than the wind. 3
My life is scattered, like dust and soil are plucked.
Let's eat, drink, create chaos, and travel.
 
We're full moon tonight, it's blowing wildly.
I can never find happiness.
A little smile, ice melts.
Blow wildly, my heart, blow wildly. 4
 
We're full moon tonight, it's blowing wildly.
I can never find happiness.
A little smile, ice melts.
Blow wildly, my heart, blow wildly. (Blow) 4
 
We're full moon tonight, it's blowing wildly.
I can never find happiness.
A little smile, ice melts.
Blow wildly, my heart, blow wildly. 4
 
We're full moon tonight, it's blowing wildly.
I can never find happiness.
A little smile, ice melts.
Blow wildly, my heart, blow wildly. 4
 
  • !. '!': First of all, I would like to remind you that what you are listening to is 'POP' and it is 'TURKISH POP'. 'POP' is not among the genres of music that I listen to frequently, and there is never 'TURKISH POP'. If you ask me why I opened a separate section for 'Turkish Pop', I suggest you avoid searching for logical reasons because it is not very possible. Avoid looking for a rational words/sentences..
  • 'Sözün bittiği yer': It probably refers to the time when there is nothing left to say, the time it is defined as a 'place' 'cause there is a 'place' that time says.
  • 'Ölünce kıymet bilirler mi?': Dying actually seems like a metaphor here. Sometimes a person can also die while still living, referring to that idea. The story here goes like this: 'There is someone (probably a lover/a woman) who has left the writer. The writer says that the place she left him is a house, and mentions that the only thing he can deduce from her leaving is 'evil'. The phrase 'Will they appreciate it when I die?' is a bit of a broad expression. For example, the woman who left him could find another man and see the writer in that person, realizing at that moment that the writer was more suitable for her, but it would be too late and everything would be too late. When he says 'when I die' here, he is probably expressing a sentiment like 'after it's too late.' I translated it as 'they' because actually the person referred to is 'a woman' but it also refers to the society..
  • 'Biz rüzgardan daha da sert eseriz': It conveys that despite everything that has happened, the person is still standing and even stronger.
  • 'Es deli deli, babam, es deli deli': First of all, when saying 'babam' (In respect mean's my father), it actually expresses a few different things. First, it conveys a sense of 'astonishment,' and secondly, it is a nickname for that thing (usually a word of respect, and the most important example of this is 'Baba' for Müslüm Gürses). He had said that his heart blew harder than a wind, and here when saying 'esmek' (blow), he means 'to look ahead and do what you need to do strongly (wildly)'. A heart that has learned from everything (happens) and is looking forward.


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Kurtuluş Kuş

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

02.02.2025

Prietenul Imaginar



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Cine sunt eu? Revoluția
M-am născut în mintea ta
Diferite forme ale iluziei tale
Oh, pot fi visul pe care l-ai avut mereu
Odată ce ai gândit, a devenit un sentiment
Respiram, eram acolo
Cine sunt eu? Ai crede
Oh, că sunt un înger căzut, și am spus:
 

Strigă-mi numele în miez de noapte
Când ți-e frică, strigă-mi numele
Strigă-mi numele în miez de noapte
Da, strigă-mi numele
 

Știi, sunt prietenul tău imaginar
Știi, sunt aici în seara asta să-ți dau putere
Când sunt monștri pe tavan
Te voi ține în siguranță și te voi face să visezi
Știi, sunt prietenul tău imaginar
 

Știi, eu sunt
Tu și cu mine până la sfârșit
 

Cine sunt eu? Evoluția
M-am născut în visul tău
Crede-mă, nu sunt o iluzie
Oh, eu sunt tot ceea ce vrei să fii
Vino și dansează, dansează și nu te opri
Sunt o mică scânteie norocoasă
Păstrează acel sentiment în inima ta
Tu și cu mine, vom fi împreună, nu mă pot opri să mă gândesc la ritmul nostru
Putem sări, putem alerga și voi fi cea mai bună, yeah
 

Strigă-mi numele în miez de noapte
Când ți-e frică, strigă-mi numele
Strigă-mi numele în miez de noapte
Da, strigă-mi numele
 

Știi, sunt prietenul tău imaginar
Știi, sunt aici în seara asta să-ți dau putere
Când sunt monștri pe tavan
Te voi ține în siguranță și te voi face să visezi
Știi, sunt prietenul tău imaginar
 

Știi, eu sunt
Tu și cu mine până la sfârșit
 
02.02.2025

L'amour





L’amour, c’est comme un marlou
Et quand t’as deux sous
Ça t’met sur le sable
L’amour, c’est comme un vin doux
Qui te rend tout fou
Et t’fout sous la table
L’amour c’est comme un filou
Qui t’fait filer doux
C’est la femme du diable
L’amour c’est comme un vin doux un marlou
C’est l’amour qui rend fou
 

L’amour c’est comme un voyou
Qui met des verrous
Aux portes du rêve
L’amour c’est comme un joujou
Si à deux on joue
À jouer sans trêve
L’amour c’est ta main qui coud
Des fleurs de bijou
À notre vie brève
L’amour c’est un souffle un rien un joujou
C’est l’amour joue à joue
 

L’amour c’est deux pommiers doux
Que tu portes au cou
Quand j’y pends mes hardes
L’amour c’est un p’tit licou
Tout fait pour mon cou
Quand je m’y hasarde
L’amour c’est comme un toutou
Qui fait les yeux doux
Quand tu me regardes
L’amour c’est ça qui vient d’on ne sait où
Mon amour...aimons-nous !
 
02.02.2025

Absence





Assis sur la Butte
Devant la cahute
Où, folle, chahute
La chanson d’amour
Je songe à ma mie
Lointaine et je prie
Pour l’heure bénie
L’heure du retour
 

Le jour qui s’achève
Attriste mon rêve
En cette heure brève
Où tout s’alanguit
L’horizon s’embue
Et là-bas la rue
Lente s’atténue
Dans le fond des nuits
 

La lune s’allume
Et jette au bitume
Son rayon de brume
D’argent pailleté
Les arbres s’allongent
Et les fous qui songent
Dans leurs ombres plongent
Pour mieux rêvasser
 

Mais dans le silence
Une voix commence
La douce romance
Qui vient me bercer
Et d’une guitare
Monte une fanfare
Plaintive et bizarre
Qui me fait pleurer
 

La chanson s’est tue
Encore très émue
Mon âme éperdue
N’est plus qu’un frisson
Et pendant une heure
Triste je demeure
Poursuivant le leurre
De ma déraison
 

Mais la maison ferme
Cela met un terme
Au rêve qui germe
Pauvre fou d’amour
Je songe à ma mie
Lointaine et je prie
Pour l’heure bénie
L’heure du retour
 
02.02.2025

J’ai tant besoin de toi





J’ai tant besoin de toi
De tes grands yeux pleins de rêve
De tes baisers pleins de fièvre
Qu’un seul jour loin de toi
Je ne suis plus moi-même
Car, loin de toi, il n’est plus rien
Plus rien que j’aime
 

J’ai tant besoin de toi
Que mon amour et ma vie
Sont une extase infinie
Où tu es dans mes bras
Rien qu’à moi, toute à moi
Tu le sais bien, j’ai tant besoin
Besoin de toi
 

Pour voir briller en tes yeux
La folle envie des caresses
Je donnerais la Terre et le ciel bleu
Et toutes les richesses
 

J’ai tant besoin de toi
De tes grands yeux pleins de rêve
De tes baisers pleins de fièvre
Qu’un seul jour loin de toi
Je ne suis plus moi-même
Car, loin de toi, il n’est plus rien
Plus rien que j’aime
 

T’aimer, oui je veux t’aimer
Pour oublier que demain
Tu peux partir
Me laissant tous mes chagrins
Et mon amour brisé
 

J’ai tant besoin de toi
Que mon amour et ma vie
Sont une extase infinie
Où tu es dans mes bras
Rien qu’à moi, toute à moi
Tu le sais bien, j’ai tant besoin
Besoin de toi