Traduceri de versuri romanesti si engleze

Loren Gray - Kick out you versuri traducere



Să Te Scot



Click to see the original lyrics (English)



Nimeni nu mă bântuie cum o faci tu
În întunericul din dormitorul meu
E greu când știm
Prin ce am trecut
Mă urmărește
Mă urmărește
 

Cum rămâi acolo
În mintea mea?
Făcând totul pentru a-mi umple timpul
Când ai ales să pleci
Oh, de ce mă urăști acum?
Mă urăști acum?
 

Vai
Vai
Vai Doamne
Sunt speriată
Pentru ce, pentru ce, pentru
Pentru ce suni acum?
 

Au trecut vreo 7 luni
De când ne-am despărțit
Trebuie doar să te scot
Din capul meu
 

Vai, vai, vai Doamne
Sunt speriată
Nu te-am văzut
De când ne-am certat
 

Au trecut vreo 7 luni
De când ne-am despărțit
Trebuie doar să te scot
Din capul meu
 

Ce am făcut
Ca să merit asta?
Aceste sentimente
Mă emoționează
Te rog învață-mă
Cum să uit totul
Nu-l vreau înapoi
Nu-l vreau înapoi
 

Cumva în conversație
Prietenii mei vorbesc despre tine
Și urăsc asta
Aș vrea să pot să te șterg
Să nu mă mai gândesc la tine
Să mă gândesc la tine
 

Vai
Vai
Vai Doamne
Sunt speriată
Pentru ce, pentru ce, pentru
Pentru ce suni acum?
 

Au trecut vreo 7 luni
De când ne-am despărțit
Trebuie doar să te scot
Din capul meu
 

Vai, vai, vai Doamne
Sunt speriată
Nu te-am văzut
De când ne-am certat
 

Au trecut vreo 7 luni
De când ne-am despărțit
Trebuie doar să te scot
Din capul meu
 

Să te scot din...yeah
Să te scot din...
Să te scot din mintea mea
 

Vai
Vai
Vai Doamne
Sunt speriată
(Sunt speriată, sunt speriată)
Pentru ce, pentru ce, pentru
Pentru ce suni acum?
 

Au trecut vreo 7 luni
De când ne-am despărțit
Trebuie doar să te scot
Din capul meu
 

Vai, vai, vai Doamne
Sunt speriată
Nu te-am văzut
De când ne-am certat
 

Au trecut vreo 7 luni
De când ne-am despărțit
Trebuie doar să te scot
Din capul meu
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Loren Gray

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'