Traduceri de versuri romanesti si engleze

Milva - Diego Cão versuri traducere în engleză




English
Translation

Diego Cão





Five centuries ago came Diego Cão
With his fleet came Diego Cão (Diego Cão!)
On the great Congo River, Diego Cão (Diego Cão!)
Defeating the current, Diego Cão (Diego Cão!)
And on the great black river, Diego Cão (Diego Cão!)
He found peaceful people, simple folk he met
He found people of the fields, hunting, and fishing freely
 

They wore copper and iron, this is what Diego Cão saw
For hooks, spears, and arrows, this is what Diego Cão saw
But they had gold ornaments in great quantity
And mats embroidered with silver in abundance
And cattle grazed in boundless fields
And they were thousands, roaming free
 

To his people, Diego Cão
Even to himself, Diego Cão
All of this, Diego Cão
Liked it quite well, Diego Cão
They were hosted (with friendship)
They were welcomed (with friendship)
They were treated (with friendship)
They were respected (with friendship)... and kindness
And immediately, in return, on the hills of Cabinda
They planted their first armed fort!
 

Five centuries ago came Diego Cão
With his fleet descended Diego Cão (Diego Cão!)
On those wealthy shores, Diego Cão (Diego Cão!)
He went from port to port, Diego Cão (Diego Cão!)
On the black continent, Diego Cão (Diego Cão!)
Instilling the Lusitanian creed into those people
Trying to bring them a new spirituality
 

And so, without delay, a ship, Diego Cão
Sent to Lusitania, who awaited him, Diego Cão
And in the ship were riches and rarities
And a hundred, a hundred blacks, packed like animals
Thus, Lusitania understood well
How profitable it was to spread civilization down there
 

To his people, Diego Cão
Even to himself, Diego Cão
All of this, Diego Cão
Liked it very much, Diego Cão
They had encounters (with friendship)
They had receptions (with friendship)
They were honored (with friendship)
They were still treated with friendship... and kindness
And immediately, in return, near Luanda
They planted a second armed fort!
 

Five centuries ago came Diego Cão
With his fleet came Diego Cão (Diego Cão!)
Between the Congo and the Cunene, Diego Cão (Diego Cão!)
Spreading the faith, Diego Cão (Diego Cão!)
In the great black world, Diego Cão (Diego Cão!)
He stole golden idols, profaned temples and cities
He left mourning and ruin, blood, death, and cruelty
 

And now, thousands of those blacks, Diego Cão
Along with all the wealth he found, Diego Cão
He sent to his ships without rest or pity
Loading them in the holds with brutality
He emptied villages and drained that land
And then there were millions enslaved
 

To his people, Diego Cão
Even to himself, Diego Cão
All of this, Diego Cão
Liked even more, Diego Cão
They were no longer welcomed (with friendship)
They were no longer hosted (with friendship)
They were no longer treated (with friendship)
They were no longer respected (with friendship)... or kindness
And so it was that to those people, who had only offered trust
Diego Cão taught a hatred that would never die!
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Milva

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

17.03.2025

Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)





From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
 

What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
 


17.03.2025

Rain





Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
 

I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
 

Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
 

You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
 

Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
 


17.03.2025

Sawah Lettuces





Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
 

In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
 

Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
 


17.03.2025

The Little Bunch of Rushes





O maiden of the finest rushes1
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
 

I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
 

Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found
 
  • 1. Rushes are a kind of grass-like plant used to make floor coverings and furniture, traditionally collected by young women. The motif of gathering rushes often has sexual connotation in folk songs of the British Isles and Ireland in both English and Irish. This song is no exception.