Traduceri de versuri romanesti si engleze

ØFFSHORE - Breath In Out versuri traducere în engleză


Translation

Breath In Out


The moonlight shines, casting silent shadows
Oh moonlight, woo
Flowing towards our hidden world
We have enough time
 
Feel like I'm a criminal
Feel like I'm a criminal right now
Tell me like it's the first time
Like you've never seen me before, right now
 
Midnight
Entrust it all, feeling
A sense of freedom
Breathing deeper
 
As I'm drawn, NOW
The swaying shadows, a little more moving
It's okay to stumble
Even if I stagger, it's my way
Oh, take a deep breath
 
Groovin' in the moonlight
Everything about me changes, breathe in, breathe out
Oh, breathe in, breathe out
Groovin' in the moonlight
In the fading boundaries, breathe in, breathe out
Oh, breathe in, breathe out
WOO
 
Let's movin
Like no one is watching
Move like me, as if it's daytime, not night
Feeling the unfamiliarity for the first time
There will be twists and turns, as if knowing the future
You're flowing on top of me
Let's go anywhere quickly
Right now, our signs are blurry
Raise your glass for the morning
 
I don't know where to go
Decide who I am for me
As I walk, thinking of you, whom I lost
You're thinkin' bout me
In this dizzying city, your presence remains the same
Let's leave for a place no one knows, together with me
 
As I'm drawn, NOW
The swaying shadows, moving a bit more
It's okay even if I stumble
Even if I falter, it's my way
 
Groovin' in the moonlight
Everything about me changes, breathe in, breathe out
Oh, breathe in, breathe out
Groovin' in the moonlight
In the fading boundaries, breathe in, breathe out
Oh, breathe in, breathe out
WOO
 
Groovin' in the moonlight
Everything about me changes, breathe in, breathe out
Oh, breathe in, breathe out
Groovin' in the moonlight
In the fading boundaries, breathe in, breathe out
Oh, breathe in, breathe out
WOO
 




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: ØFFSHORE

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

28.02.2025

12 Seconds





I'll give you
The world's most beautiful jewel
So just close your eyes for a bit
Or so I was told teasingly
 

Amid the sound of waves washing up against the tetrapods
I can sense you getting closer to me
A summer love
Is beginning now
 

Touching against my lips
Was a soft diamond
What am I supposed to do
With what you've been protecting until now
I'm simply accepting you
Into my arms
Unable to move, for
12 seconds
 

Thinking it was about time, I opened my eyes a bit
And your eyes and mine met
I wonder what the
Average length of a kiss is?
 

Things are too romantic
And I don't know where this leads
What do we talk about, and with what kind of expression?
There's no going back
To being friends
 

As soon as our lips part
The diamond immediately disappears
I'll cherish you from this day on
If it were possible
As the sea breeze blows against us
I want you all to myself, for
Longer than an eternity, by
12 seconds
 

Touching against my lips
Was a soft diamond
What you've been protecting until now
This love that we've grasped
Is shining
It's like a jewel of memories
That's too bright
 

12 seconds
 


28.02.2025

Miracles





Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
It was Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
It was Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Who knows if the weather will change
Who knows if the weather will turn bad, oh
The weather's turned bad
 

Maurino, who's given to endure, endured
Dadá, who's given to toil, toiled
Zeca, this one didn't even speak
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
Just throw the net and pull it back
The net
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
It was Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh
Set off in the boat in the morning
It was Holy Wednesday, a day for fishing and for fishermen
Holy Wednesday, a day for fishermen
 

Who knows if the weather will change
Who knows if the weather will turn bad, oh
The weather's turned bad
 

Maurino, who's given to endure, endured
Dadá, who's given to toil, toiled
Zeca, this one didn't even speak
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
You'd just throw the net and pull it back
The net
 

Maurino, Dadá and Zeca, oh...
 


28.02.2025

Now the Powers of Heaven





Now the Powers of Heaven
minister invisibly with us.
For, behold, the King of Glory enters.
Behold the mystical sacrifice is completed.
Let us draw near with faith and love
and become partakers of everlasting life.
Alleluia. Alleluia. Alleluia.
 


28.02.2025

On the sandy fields of Nile (an elegy to Um Kalsum)





On the sandy fields of Nile,
a herb springs up,
whoever is picking it, is being cut,
and whoever come it across, he loses it.
 

I sleep at dawn,
I wake up in the midday,
and I get off in the eventide,
to the heights of heaven.
 

And there, in the crack of the stars,
in the back of the moon,
I start my endeavor,
and my ultimate battle.
 

Ala, ala, alayla,
it is a river and flows.
Ala, ala, alayla,
it is God who says no word.
 

On the sandy fields of Nile,
and the waters of darkness,
it budges in the midnight
the lizard of the underworld.
 

Along with its golden cage,
and the silver saucer,
it is collecting weak souls,
for the appetite of Hades1
 

But me, in the cracks of the stars,
in the back of the moon,
I win my battle,
and my hard endeavor.