Traduceri de versuri romanesti si engleze

Oriana - CHIN CHIN versuri traducere în engleză


Translation

CHEERS


We've come a long way
But what's done is done
Let's live a cheerful heartbreak
You know what I reap
Kush kush, hands up on the roof
 
I'm the most troublesome chick
The boss
The one who hangs out with the boys and girls in the area
I give up, may you be happy
Perrea chin chin1, and the crown all the way to the bottom2
 
Uh ah perrea chin chin
Uh ah perres chin chin
Uh ah perrea chin chin
The girls from Argentina, we're perreando chin chin now
Uh ah perrea chin chin
Uh ah perres chin chin
Uh ah perrea chin chin
The girls from Argentina, we're perreando chin chin now
 
Uh, what a silly girl you are
It's a struggle, but you sweat it out
You cough, you don't sneeze
Better alone than cheated on
 
I feel like having a big one3
I'm a bit wild, flow like Madonna
Like Tyson, you're going down
I have a damn hunger for you
You're like Ricardo Arjona
 
What the hell bit you?
How disrespectful you are
Today I'm not going with you
Because I'm going with two
What the hell bit you?
How disrespectful you are
Today I'm not going with you
Because I'm going with two
 
Uh ah perreo chin chin
Uh ah perreo chin chin
Uh ah perreo chin chin
The girls from Argentina, we're perreando chin chin now
Uh ah perreo chin chin
Uh ah perreo chin chin
Uh ah perreo chin chin
The girls from Argentina, we're perreando chin chin now
 
You promise, you promise until you don't
I'm exclusive, you're a buffet
You can't bite me
I'm Michelin, not your hot dog
 
Hot dog, hot dog, hot dog
Hot dog, hot dog, hot dog
Hot dog, hot dog, hot dog
You can't bite me
Hot dog, hot dog, hot dog
Hot dog, hot dog, hot dog
Hot dog, hot dog, hot dog
You can't bite me
 
  • 1. 'Perreo chin chin' is a phrase that combines the verb 'perrear' (to dance reggaeton provocatively) with the Argentine expression 'chin chin' (cheers). It could be interpreted as an invitation to dance reggaeton or to dance in a provocative and sensual manner.
  • 2. 'Hasta el fondo la corona' translates to 'to the bottom, the crown.' This phrase can have different interpretations depending on the context. In general, it can imply fully enjoying or indulging in something, giving it your all, or taking something to its maximum extent. It can also refer to embracing a position of power or authority and not holding back.
  • 3. In Argentine Spanish, 'redoblona' refers to a large portion or a substantial serving of something, usually food or drink. It suggests a desire for a generous or abundant portion of something.




Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Oriana

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

02.03.2025

One Night





That night I was writing sitting very still,
So not to my mother in the next room
By a squeaking chair spoil a dream.
 

And when I needed a certain book,
I stepped over the carpet carefully,
My main concern with every move
Being not to wake up the dear old lady.
 

And the night was flowing, peaceful and silent,
And then I remembered that she was longer present.
 


02.03.2025

Unfulfilled Feelings





I fell in love, knowing my feelings would go unfulfilled
Afterwards, the tears started flowing and won't stop
 

On Sunday at the cafe terrace
I suggested we go check out the sea
Pretending not to know that you had a girlfriend
I said something self-indulgent
You smiled, remarking that it's just like me
To always be so spur of the moment
After casually glancing at your wristwatch
You stepped out of the cafe ahead of me
 

Afternoon, on the sidewalk
Where our two shadows swayed
Saying it wouldn't be strange to be mistaken for lovers
I purposely entwined my arm in yours
 

Even though there are others who look a lot like you
Why is it that my heart is drawn to you...to you?
 

You said the sea breeze was still chilly
As you offered me
Some hot cocoa and a blue muffler
I nearly began to cry
 

Oh how I wanted to dream
While leaning in your arms
Am I not good enough for you・・・?
The moment I asked, waves carried my voice away
 

I fell in love, knowing my feelings would go unfulfilled
Afterwards, the tears started flowing and won't stop
 

It's likely there won't be any change
Between the two of us
You gently patted my head, and said
You considered me a cherished younger sister
 

I fell in love, knowing my feelings would go unfulfilled
I'm fine being a younger sister, just please...please stay near me
 


02.03.2025

White Valentine





If I listen carefully, I can make out the faint sound of snow
On sleepless night, the window pane fogs up with breath
Tomorrow's chance will provide encouragement
To my usually shy self, on a pure white Valentine's Day
 

 I'm going to give a hand-knit sweater along with a poem
 Will he even turn around? I'm serious when I say I'm in love
 

  White Valentine
  I want to make a world just for the two of us
  Dream Valentine
  Again chasing after a dream
 

Looking at your smile in the photo frame, I wonder if I have a rival
Outside the world's silver, virtually like a fairyland
If I fall asleep in love, chocolates adorned in ribbons
Appear and disappear, on a pure white Valentine's Day
 

 Because I couldn't say it, I'll give it with a poem enclosed
 Will he even notice? I'm serious when I say I'm in love
 

  White Valentine
  Conversing about love, well...it's a little early for that
  Dream Valentine
  In order for a dream to come true
 

 Though a bit embarrassing, I'll give it with a poem enclosed
 Will he even accept it? I'm serious when I say I'm in love
 

  White Valentine
  The path for just the two of us, continues on and on
  Dream Valentine
  The dream has only just begun
 


02.03.2025

Night Spin





A voice like it's asking, like it's waiting for tomorrow
shakes and fades away again inside me.
For I only experience in an infinite present
a sequence of painful nights where it hurts somewhere.
 

Ah Now that I've made my way to transparent emotions,
today blossoms in the sky.
In that case
though I'll surely learn about loneliness,
be there wrapping everything up.
 

As if it's gone, as if it's faded,
your warmth flickers far away, riding on the wind.
As if ever singing, as if touching me over here,
it reaches fullness, breathing even if it lacks meaning.
 

You can't notice anything. So then does everything
go on changing like the phases of the moon?
Bye-bye to days of getting hurt
until I can smile.
If I cry, may I stay here
Noteuntil the end when it gets a little dark?1
The reply is always …
 

Thus whenever I walk,
the sorrows that come are something to go through,
wishing to be smiling with you, alone and shaken.
 

It's just that …
 

Now that I've made my way to transparent emotions,
today blossoms in the sky.
 

In that case
 

if I'm to surely learn about warmth,
wrap up everything for me.
 
  • 1. (or) When I cry it gets a little darker, so may I stay here until the end?