Traduceri de versuri romanesti si engleze

Pablo Alborán - Ave de paso versuri traducere


Pasăre călătoare


Click to see the original lyrics (Spanish)
O fi bine sau o fi rău?
A rămas doar o semilună
Într-o zi vrea să rămân
Iar în alta uită ce simte
 
Din ureche-n ureche, din sărut în sărut
Ca o flacără mocnită
Mă voi pregăti să decad
Și cu acest 'la revedere' iau ultima gură de aer
 
Nu îmi e bine nicicum
Nu sunt ca înainte
Până și aerul îmi lipsește
 
Prefer să fiu o pasăre călătoare
Și să zbor printre nori înainte de amurg
Căutând iubire acolo unde nu e inimă
Căci asta nu e niciodată de bun augur
 
Prefer să fiu o pasăre călătoare
Și să zbor printre nori înainte de amurg
Căutând iubire acolo unde nu e inimă
Căci asta nu e niciodată de bun augur
 
Zi și noapte tânjesc după săruturile tale
Dar furia vrea să te țină la distanță
Nenorocitul ăsta de obicei îmi distruge viața!
Atât de dificil e să ai grijă de ceea ce a fost deja?
 
Și acum știu că mă simt amenințat de amintirea ta
Dar am tratamentul împotriva veninului
Pentru că acum cred ceea ce văd
Și că ceea ce e pe dinafară e mai rău dacă îl privești dinăuntru
 
Nu îmi e bine nicicum
Nu sunt ca înainte
Până și aerul îmi lipsește
 
Prefer să fiu o pasăre călătoare
Și să zbor printre nori înainte de amurg
Căutând iubire acolo unde nu e inimă
Căci asta nu e niciodată de bun augur
 
Prefer să fiu o pasăre călătoare
Și să zbor printre nori înainte de amurg
Căutând iubire acolo unde nu e inimă
Căci asta nu e niciodată de bun augur
 
Cu cât îți spun mai mult, cu atât mai repede va apărea rana
Cu cât îți explic mai mult, cu atât ne pedepsești mai aspru
În ce formă să-ți dorești asta?
Fie pleci, fie rămâi
 
Prefer să fiu o pasăre călătoare
Și să zbor printre nori înainte de amurg
Căutând iubire acolo unde nu e inimă
Căci asta nu e niciodată de bun augur
 



Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Pablo Alborán

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'