Traduceri de versuri romanesti si engleze

Stare Dobre Małżeństwo - Prosto od serca versuri traducere în engleză


English Align paragraphs


Straight from the heart

Złocieniec1 brings a tear to the eye
Leluchów Tymbark Muszyna1
The rambler2 looks down the well
He wants to pull up his beer3
 
The water echoes in the well
Healthy, pure and refreshing
Listen to the ballad, rambler
You can have your beer later
 
A guitar from the student halls
And Stachura’s holy poetry4
And such youthful faith
That you could move mountains
 
A timetable where destinations are people
And a rucksack filled with hope
Songs napping within guitars
And yet another station platform
 
Bieszczady1 bring a tear to the eye
Komańcza Cisna Wetlina1
An angel looks down the well
He wants to cool his wings
 
The water echoes in the well
Healthy, pure and refreshing
Listen to the song, angel
You can cool your wings later
 
Wandering around the world with sister guitar
With poems born in Kraków
The strong faith within us cemented
With the blessing of Bellon5
 
And the people give mighty strength
Even at four in the morning
And the routes are so convivial
At times drunk with happiness
 
Friendship brings a tear to the eye
That is what keeps us going
The rambler looks down the well
He still wants to have his beer
 
The water echoes in the well
Healthy, pure and refreshing
Listen to the story, rambler
You’ll have time to have your beer
 
From Kraków to Wrocław
Runs a congenial line
Poems flow on the phone again
And songs grow their own wings
 
From Wrocław to Kraków
The line still running hot
The songs cling to people
Straight from the heart and the sun
 
Złocieniec brings a tear to the eye
Leluchów Tymbark Muszyna
The rambler looks down the well
He wants to pull up his beer
 
The water echoes in the well
Healthy, pure and refreshing
Our story is ending
Have your beer, rambler
 
  • these geographical names refer to picturesque locations popular for outdoor activities, festivals, etc.
  • 2. The original ‘bejdak’ does not feature in the Polish corpus. I settled on the translation based on the quirky description given by the band's Ziemianin noted in the comment under the original lyrics.
  • 3. Suspending bottles/cans of beer on a piece of string, rope, etc., submerged in a well (or a stream or another body of water) keeps them cool.
  • 4. Edward Stachura was a poet, writer, translator. Tragically died by his own hand at the age of 41.
  • 5. Wojciech Belon (Bellon) (d. 1985) was a songwriter, poet, founder of the band Wolna Grupa Bukowina.


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Stare Dobre Małżeństwo

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

02.02.2025

Shadow crawling





The lights go out, the doors close
And I'm crouched at the table, dazed,
a figure lost in my drunken stupor,
'a drink', I say, 'one more', tearful.
 

Shadow crawling in my late night,
in my drinking and cigarette smoke.
Your memories come to mind
like scattered notes on an untuned guitar.
Shadow crawling.
 

The hall emptied, the people are gone
and I am left in the back, forgotten.
In a monologue I speak to you,
in the glass and in a daze immersed.
 

Shadow crawling in my late night,
in my drinking and cigarette smoke.
Your memories come to mind
like scattered notes on an untuned guitar.
Shadow crawling.
 


02.02.2025

Goodnight





Farewell and goodnight to you all
Goodnight and bless you all
I wish you good health always
Goodnight, bless you all
 

There's not a musical instrument that plays
That makes my heart more joyful
Than the sound of young girls singing
Goodnight, bless you all
 

And the voice that fills my heart with songs
Is the happy sound of young people singing
A peaceful place from the days of my youth
Joy be with you always
 

There's not a musical instrument that plays
That makes my heart more joyful
Than the sound of young girls singing
Goodnight, bless you all
 


02.02.2025

An abyss





In our hands, lips, hair and our shoulders,
In our words, thoughts, eyes and our silence,
Today, we are similar and differ with you,
It's half step between us, so far like an abyss.
You little one, scared of darkness so much
I'm feeling all that, I see all of you
I'll be your warm blanket, your mantle
If you only ask me,
'Till you want to end it
 

In letters, in pictures, in writings, in dreams
Cannot be expressed what's happens between us
I know how the loneliness feels time to time
It's half step to you, so far like an abyss
I wish to shout out to you, I wish you could listen
I'm tiptoe, I'm groping, at half strength, I'm rushing
Tell me if we feel the same way with the others
In our hands, lips, hair and our shoulders?
 

For you, for you
I summons in vain at the midnight
Never, ever betray you or let somebody take you out
So now, so now I'll turn into a pillar of salt1,
But I, but I will trust you like in last one
 

Our common world is going to hell
Like a blast wave, snow avalanche descents
Let everything goes awry, wrong way, bass-ackwards
Just to your voice went right into my heart.
 
  • 1. 'become a pillar of salt' - sending to Bible, when Lot's wife is turned into a pillar of salt when she look back to her crushing city. In song man don't mind to become a rock of salt only for going back to their crushing relations



poetic
rhyming
singable
02.02.2025

Let It Come





Let it come like definitely
Let your soul pick up heavy, put down light like the wind on the porch
And let the wind blow gently
Don't hurry
With my melody
Upset that day, didn't see you over
Afraid you'll pay attention to the thing that separates us
You don't know, what to do
Also betraying
With a lover, that's all
 

And only when you see those two tears
Feel so empty
When you only live for yourself
Find your name in the forgotten
You when you first met me
Been buried, for long
No matter how much you try to hold
Fought back some words
Now all I say will be too quick in your eyes
Just need you to love me, that's it
That should be enough
Hoo, ooh-hoo-ooh-hoo
 

The rock on the cliff
Where has it rolled
Why are you still waiting for him?
Too far from you (have far from you)
Too far to tomorrow (To tomorrow)
To walk away without coming back
As if I was never alive
 

To let you see those two tears (those two tears)
See the void you left (see the void)
When you only ever live for yourself (When you left me in the void)
Leave your name in oblivion
You when you first knew me
Been hiding, for too long
No matter how much you try to cling
And just argue back
Even the time will make your eyes sadden
Just need you to love me, that's all
Guess I'm done talking
Hoo, ooh-hoo-ooh-hoo
 

Hah, ah-ah-ah
Hoo, hoo-hoo-hoo-hoo
Hoo, hoo-hoo-hoo-hoo
 

When you see those two tears (see those two tears)
See the emptiness (See the emptiness)
When you only live for yourself) (When you left me in the void)
So I'll leave your name in the back of my head
You when you first met me, hoo
Let it come like definitley
 


commented
rhyming
singable