UVERworld - Colors of the Heart versuri traducere în engleză
Colors of the Heart
On that day, my heart crumbled in silence
Even though I scream at being broken, inerasable memories and
Darkness flow into my eyes
And I sink into tomorrow whose colors can't even be seen anymore
I searched endlessly for the day of reconciliation
Only for the sake of losing it, I will live for the present
Even when it is useless and I embrace solitude alone
If you turn on the lights...
I will shine towards them
'Feelings continuously filled with wishes will someday change colors', that's what I've been taught
To be a person who continues to live with this in the heart
Because Colors are born within anything and everything inevitable
I will paint tomorrow once more with these hands
Before I knew it, I became used to the things I've lost
Even the things which were placed into my hands slipped through my fingers
Before my tears dry up, the words which I wanted to hear
Are now for the sake of saving someone
It's all your fate. You gonna do that.
'If light becomes stronger, darkness will also become deeper'
Even if I realized that, I have nothing to fear
Because Colors are born at the end of just about any kind of heart
My eyes are already open because we were gazing at each other
The Breath of sadness,
I was searching for that to stain it in colors
Without raising a sound
'Feelings continuously filled with wishes will someday change colors', that's what I've been taught
To be a person who continues to live by this in the heart
Because Colors are born within anything and everything inevitable
They will illuminate once more with the fingertips of light
Just do it... Colors in light and darkness
And take it... Colors in light and darkness
Now, the gentle colors which could not be reached
With these hands, I will use them to paint and fix everything again
Mai multe traduceri de versuri din acest artist:
UVERworldToate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.
Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.
Mai multe traduceri de versuri
04.02.2025
Abracadabra
Click to see the original lyrics (English)
Abracadabra, abracadabra
Abracadabra, abracadabra
Plătește taxa îngerilor
Desenează cercuri în nori
Ține-ți mintea la distanță
Când diavolul se întoarce
Ține-mă în inima ta în seara asta
În magia luminii întunecate a lunii
Salvează-mă de această luptă goală
În jocul vieții
Ca o poezie spusă de o doamnă în roșu
Auzi ultimele cuvinte din viața ta
Cu un dans obsedant, acum sunteți amândoi în transă
Este timpul să vă aruncați vraja asupra nopții
'Abracadabra, iubire-ooh-na-na
Abracadabra, moarte-ooh-ga-ga
Abracadabra, abra-ooh-na-na'
În limba ei, ea a spus: 'Moarte sau dragoste în seara asta'
Abracadabra, abracadabra
Abracadabra, abracadabra
Simte ritmul sub picioare, podeaua arde
Abracadabra, abracadabra
Alege drumul de pe partea de vest
Pe măsură ce praful zboară, privește-l cum arde
Nu pierde timpul cu un sentiment
Folosește-ți pasiunea, fără întoarcere
Ține-mă în inima ta în seara asta
În magia luminii întunecate a lunii
Salvează-mă de această luptă goală
În jocul vieții
Ca o poezie spusă de o doamnă în roșu
Auzi ultimele cuvinte din viața ta
Cu un dans obsedant, acum sunteți amândoi în transă
Este timpul să vă aruncați vraja asupra nopții
'Abracadabra, iubire-ooh-na-na
Abracadabra, moarte-ooh-ga-ga
Abracadabra, abra-ooh-na-na'
În limba ei, ea a spus: 'Moarte sau dragoste în seara asta'
Abracadabra, abracadabra
Abracadabra, abracadabra
Simte ritmul sub picioare, podeaua arde
Abracadabra, abracadabra
Fantoma de pe ringul de dans, vino la mine
Cântă pentru mine o melodie păcătoasă
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
'Abracadabra, iubire-ooh-na-na
Abracadabra, moarte-ooh-ga-ga
Abracadabra, abra-ooh-na-na'
În limba ei, ea a spus: 'Moarte sau dragoste în seara asta'
04.02.2025
Bună dragă, ce mai faci?
Click to see the original lyrics (Italian)
Împreună cu ceilalți
el pierde mereu,
a pierdut și în fața ei.
Hoț și poet,
chiar și în dragoste
el, nu, nu se schimbă niciodată.
Când pe seară
el acasă se-ntorcea,
mai învins ca nicicând,
ea îl privea,
el nu-nțelegea,
și numai ea plătea.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu mai răspunde.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu îl mai privea.
Speranța moare,
camera sa e goală.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu l-a mai crezut.
Acum ești învins,
vei fi singur
când vei regreta.
Ultima greșeală,
îți calci pe mândrie,
dar acum e prea târziu.
Fără rațiune,
fără ranchiune,
el cedează destinului,
și în fiecare noapte,
venind acasă,
acum vorbește cu un scaun.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu mai răspunde.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu îl mai privea.
Speranța moare,
camera sa e goală.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu l-a mai crezut.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu mai răspunde.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu îl mai privea.
Speranța moare,
camera sa e goală.
„Bună dragă, ce mai faci?”
Ea nu l-a mai crezut.
04.02.2025
Ah, ELLADA!
Click to see the original lyrics (Greek)
--- 1 ---
Dacă vrei să ne cunoști cumva,
Întreabă-mă ce este durerea de inimă grea?
Și dacă gândul meu va ajunge la inima ta
Poate, ca o ploaie, lacrimi vor cădea.
...
Cântece care îmi amintesc de tine, ascult cu amar
Iar versurile lor sunt ca un jar
Și ridic volumul la maxim mereu
Ca să mă răsfăț cu dorul meu
--- R ---
Dă-te într-o parte și lasă-mă zeïmpékiko să dansez
Cu o țigară în gură, mușcată strâns mă balansez.
Pe buze flacăra să ardă ca și viața mea
Sunt ca un grec în străinătate și ca un străin în Grecia
Ah, ELLADA!
--- 2 ---
Grecia, mamă, te iubesc și pace
Sângele în apă nu se poate face
Voi spune chiar dacă mă doare în adâncul inimii
Te naști grec, grec nu devii.
...
În Bouzouki notele să-mi interpretezi
Măcar două ture să mai dansez
Să mai fumez o țigară doar
Și apoi să o facem lată iar.
--- R ---
Dă-te într-o parte și lasă-mă zeïmpékiko să dansez
Cu o țigară în gură, mușcată strâns mă balansez.
Pe buze flacăra să ardă ca și viața mea
Sunt ca un grec în străinătate și ca un străin în Grecia
...
--- R ---
Dă-te într-o parte și lasă-mă zeïmpékiko să dansez
Cu o țigară în gură, mușcată strâns mă balansez.
Pe buze flacăra să ardă ca și viața mea
Sunt ca un grec în străinătate și ca un străin în Grecia
Ah, ELLADA!
04.02.2025
Sunt dintre cele
Click to see the original lyrics (French)
Ei, ce faci aici?
Sunt eu, Natalie
Ce, nu mă recunoști?
Hai mă
Eram împreună la liceu
E adevărat, m-am schimbat
Am copii, un bărbat
Ce? Pari surprins
Nu eram pe calea
Unei vieți la locul ei
Eram pierdută
Soțul meu m-a găsit
Eram dintre cele
Care nu spun niciodată nu
Fetele ușoare
Al căror nume e repede uitat
Nu eram cea frumoasă,
Eu eram prietena ei
Cea pe care abia o observi
Pe care o numești 'cum-îi-zice'
Aveam cu doi ani mai mult
Poate doi ani prea mult
Și îmi plăceau băieții
Poate un pic cam mult
Desigur, ați avut
Zeci de cuceriri
Pe care nimeni nu le văzuse
Tot timpul la petreceri
Pentru mulți dintre voi
Eu sunt prima dată
Dintre cele care contează
Dar nu atât de mult
Nu eram dintre cele
Cărora li se face curte
Eu eram dintre cele
Care sunt deja de acord
Veneați la mine
Dar de a doua zi
În public, refuzați
Să mă țineți de mână
Când mă sărutați
Ascunși de priviri
Știam de ce
Ca să nu fim văzuți
Așa că închideam ochii
Până-mi plesneau pleoapele
În timp ce voi, vigilenți,
Îi țineați deschiși
Îmi repetam:
'Trebuie să nu ma atașez'
Voi vă gândeați:
'Trebuie să nu se afle'
Însă odată în brațele mele
Șoaptele voastre gemute
Mie, doar mie
Îmi erau destinate
În brațele voastre
Respirându-vă părul
O știu, o afirm,
Mă iubeați un pic
Unele se îndrăgostesc,
E pur, le ridică
Eu mă îndrăgosteam
Ca o căzătură de pe scaun
Și mândri că ați făcut-o
Țineați conferințe
Un șoarece disecat
Corpul meu pentru știință
Eram subiectul
Glumelor voastre de cazarmă
Ce le credeați virile
Meschini oameni de cavernă
A avea pentru mine
Un singur cuvânt tandru
Vă părea
Cea mai gravă slăbiciune
Voi, bărbați feroce
Vorbeați ca niște experți
Uitând că în brațele mele
Nu erați tare experți
Iar celelalte fete
Mici sfinte perfide
M-ar fi ras în cap
Într-o altă epocă
Cele obișnuite
Cu afecțiunea
Nu cunosc singurătatea
Ce nimic n-o consolează
Veneați la mine
Dar de a doua zi
În public, refuzați
Să mă țineți de mână