Traduceri de versuri romanesti si engleze

Rezultatele căutării pagină 5

Număr de rezultate: 141

21.03.2018

I am a pirate, I am a gentleman

At times I'm a bastard and at times a good one
sometimes I do not even know who I am
I relish anything prohibited
but I also like the simple things, I live live
 
I've had many women who've understood me
and others who in bad faith hurt me
but the moment has arrived just for me
to say how I am, how I feel
 
I'll tell you
I imprison the soul or the heart
I am a pirate and a gentleman
More self-love than modesty
 
I'll tell you
I love the moon and I love the sun
I am a pirate and a gentleman
An expert in love
 
There are those who now tell me how I am nicer
Forgiving now even if I used to condemn
I am eager whenever I go on dates
but I know the difference between a fling and true love
 
I am eager whenever I go on dates
but I know the difference between a fling and true love
 
I'll tell you
I imprison the soul or the heart
I am a pirate and a gentleman
More self-love than modesty
 
I'll tell you
I love the moon and I love the sun
I am a pirate and a gentleman
An expert in love
 
I'll tell you
I imprison the soul or the heart
I am a pirate and a gentleman
More self-love than modesty
 
19.03.2018

Love is fragile

Setbacks in love
Setbacks in love
It's neither the rain, nor the beautiful weather
Neither joy, or sorrow
 
It's never really
The image of happiness
But these words return so often
That I know them by heart
 
A fling
That isn't true love
It's a simple game
Great, true love
You must hold onto it
Yet it's so fragile
 
Love is fragile
 
Whenever you are in love
For a yes, for a no
That might last one day or two
It's never too long
 
Without the shadow of remorse
Without the shadow of regret
The air around you can change
It's already over!
 
A fling
That isn't true love
It's a simple game
Great, true love
You must hold onto it
Yet it's so fragile
 
19.03.2018

The cold sweat

Moralito, recall that day
when you were in Urumita
and you didn’t want to play on the party.
You left at the daybreak.
It must have been because of the same rage.
You left at the daybreak.
It must have been because of the same rage.
 
When I play the accordion my notes are extensive,
nobody needs to correct me.
When I play the accordion my notes are extensive,
nobody needs to correct me
to let me play with Lorenzo
tomorrow on Saturday,
the day of the Virgin Mary.
…to let me play with Lorenzo
tomorrow on Saturday,
the day of the Virgin Mary.
 
He’ll defeat me or I’ll defeat him,
so that this annoying case ends.
He’ll defeat me or I’ll defeat him
so that this annoying case ends.
Oh! Morales, you won’t defeat me,
‘cause I don’t feel like giving in.
Moralito, you won’t defeat me,
‘cause I don’t feel like giving in.
 
What kind of arts, what kind of arts could
a Yumecan dumb like Lorenzo Morales present?
What kind of arts could
the one who was born in the cactus desert present?1
What kind of arts could
the one who was born in the cactus desert present?
 
Ay, ya yay!
Ay, ya yay!
 
Morales curses my mommy
just to offend me.
Morales curses my mommy
just to offend me.
To offend him too,
I curse his mommy.
To offend him too,
I curse his mommy.
 
He’ll defeat me or I’ll defeat him,
so that this annoying case ends.
He’ll defeat me or I’ll defeat him
so that this annoying case ends.
Oh! Morales, you won’t defeat me,
‘cause I don’t feel like giving in.
Moralito, you won’t defeat me,
‘cause I don’t feel like giving in.
 
Moralito, Moralito believed that he,
that he, yes, he, that he could win
and when he heard me playing
he shed the cold sweat.
…and when he heard me playing
he shed the cold sweat.
 
He shed the cold sweat,
it all went wrong for him.
After all, he deserved it
and it all went wrong for him.
 
Listen, Morales, you wont defeat me,
‘cause you won’t, Morales.
No one will defeat me, no one...
 
  • 1. Or: “…was born in the middle of nowhere…”.
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
19.03.2018

A woman can change your world

If you put yourself in my place
We'll then see what you'll do
Unrequited love will make you go mad, you know
 
Only a little is needed
To love at any age
You'd need only say a word and walk away
 
A beautiful vacation
in a tropical land
Fervent love we desire
So let's fly to Santo Domingo
final destination
and a woman.
 
A woman can change your world
Make you say how you're now in paradise
Make the love rhythm flow through your veins
From everything around us (2x)
 
You torture yourself
You would not be who you are
what an interesting destination it would have been
had I met another and not her
 
You are an angel devil
A pretty angel
War peace
Heart mind
 
Your infidelity
has made faithful
him who was not faithful
 
A woman can change your world
A woman rises way high
The things you dare not say
yet again
you'll fall in love.
 
A woman can change your world
Make you say how you're now in paradise
Make the love rhythm flow through your veins
From everything around us (4x)
 
09.02.2018

Cineva mereu pierde...

Vezi tu ..
In asta-seara eu primul pas il fac
Singuratec... al meu suflet si eu
Noi ne vom intoarce langa tine
 
Vezi tu ..
Doar o clipita eu nu pot sta
Eu te intreb daca ti-e bine si plec
Eu sunt doar un trecator
 
Eu..
Te voi reintalni in mireasma alor tale flori
Alaturi de tine viata-i plina de culoare
si gust de fericire
 
Eu...
In alb si negru zilele le vad scurgandu-se
Precum o ceata ce rateceste/pluteste pe langa lucrul
ce-l iubeste
 
Eu stiu..
In dragoste mai mereu cineva sufera/ pierde
Eu de cele mai multe ori sansa de-a castiga am avut-o
Si n-am luat in calcul ca noi am putea suferii asa de mult
 
Eu stiu..
In dragoste mai mereu cineva sufera/ pierde
Eu de cele mai multe ori sansa de-a castiga am avut-o
Eu te-am pierdut , cu toate acestea!!
 
Vezi tu ..
In asta-seara eu primul pas il fac
Nu ne vom mai ascunde,.. eu si al meu suflet
Noi de tine avem nevoie !!!
 
Vezi tu...
Eu niciodata n-as fi crezut ca acea zi va veni
Cand alaturi de tine eu ma regasesc distras
 
Eu stiu..
In dragoste mai mereu cineva sufera/ pierde
Eu de cele mai multe ori sansa de-a castiga am avut-o
Si n-am luat in calcul ca noi am putea suferii asa de mult
 
Eu stiu..
In dragoste mai mereu cineva sufera/ pierde
Eu de cele mai multe ori sansa de-a castiga am avut-o
Eu te-am pierdut , cu toate acestea!!
 
Vezi tu ..
In asta-seara eu primul pas il fac
Singuratec... al meu suflet si eu
Noi ne vom intoarce langa tine !!
 
Eu...
In alb si negru zilele le vad scurgandu-se
Precum o ceata ce rateceste/pluteste pe langa lucrul
ce-l iubeste
 
Eu stiu..
In dragoste mai mereu cineva sufera/ pierde
Eu de cele mai multe ori sansa de-a castiga am avut-o
Si n-am luat in calcul ca noi am putea suferii asa de mul
 
04.02.2018

Gwendolyne

Versions: #2
Deep in my soul
I keep the passion,
‘cause it makes me feel…
Deep in my soul
I keep your love,
so I can still live
dying of love,
dying of you.
 
Like the waves try to find
the seashore,
like a sailor tries to find
his port and his home,
I searched in my soul,
hoping to find you,
but I found only
my loneliness.
 
And even though you’re far away,
so far away from me…
And even if others kissed you,
perhaps, Gwendolyne,
you still remember the time
of that love of ours…
and you still remember me.
 
I still remember that yesterday
when we were together
You were talking about love
and I still could smile.
I still remember that love…
And now you go away from me…
 
I pleaded the silence
to talk to me about you
I wandered through the night
wanting to hear your voice,
and I heard only the wind
that was whispering
your name: Gwendolyne.
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
03.02.2018

You are back again

Versions: #2
At the beginning I still believed, that you were just playing,
that you would tell you’ll leave me forever.
But your eyes clearly told me what you felt
and your tears made everything much worse.
 
You are back again, finally you are back.
You are back again, the destiny has heard me out.
You are back again, everything will be the way it was.
It’s like a dream and I can hardly believe it, you have returned to me. (encore)
 
Now you stand in front of me, more beautiful than ever
and I take from your hands the heavy suitcases.
So often I wondered how it would be
and now the time has come and it should never end!
 
You are back again, finally you are back.
You are back again, the destiny has heard me out.
You are back again, everything will be the way it was.
It’s like a dream and I can hardly believe it, you have returned to me. (encore)
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
31.01.2018

Life remains the same

Versions: #3
Some are born and others will die.
Some laugh and others will cry.
Water without a course, river without a sea
Sorrows and glories, wars and peace.
 
There's always something to live for,
something to fight for.
There's always someone to suffer for,
and someone to love.
 
In the end, actions remain
and people go away.
Others who come will carry on with them -
Life remains the same.
 
Very little friends that are true
Many praise you if you're successful,
and if you fail you'll understand
that only the good ones stay - everyone else leaves.
 
There's always something to live for,
something to fight for.
There's always someone to suffer for,
and someone to love.
 
Hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with lots of love, care and time, so it'd be great if you credit me when re-posting them somewhere else :D
24.01.2018

All the Love of this Planet

Versions: #2
When the evening twilight comes and the solitude
and nostalgia invades many thousand hearts
listen to the wind of the night.
It sings my song…
And then go to sleep,
‘cause now I’m by your side.
 
All the Love of this Planet,
I give it to you,
I give it to you,
you should never feel lonesome,
no matter what happens,
believe me,
All the Love of this Planet,
you’ll find it only in my heart.
All the Love of this Planet,
I want you to pay me for it with your love.
 
When the evening twilight comes the dreams
wake up and the night,
it lights thousands of lights.
When I'm far away from you
just look up to the sky.
Every stars tells you
you shouldn’t feel sorrow.
 
All the Love of this Planet,
I give it to you,
I give it to you,
you should never feel lonesome,
no matter what happens,
believe me,
All the Love of this Planet,
you’ll find it only in my heart.
All the Love of this Planet,
I want you to pay me for it with your love.
 
La lei la lei la lei ...
 
All of my love, I give it to you.
I give you everything
that I have,
and I have only love and my heart,
which beats for you night and day.
All the Love of this Planet,
I give it to you,
I give it to you,
you should never feel lonesome,
no matter what happens,
believe me,
All the Love of this Planet,
you’ll find it only in my heart.
All the Love of this Planet,
I want you to pay me for it with your love.
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
21.10.2017

Am nevoie de tine ...

Trăiesc în umbră, de îndată ce nu văd ochii tăi,
În tăcere, de îndată ce nu mai aud râsul tău...
Ca un credincios care la omorât pe Dumnezeu,
Continui să trăiesc fără motiv de a trăi.
 
Am nevoie de tine, asa cum un copac care are nevoie de ploaie,
Am nevoie de tine, asa cum un om care are nevoie să uite,
Am nevoie de tine, asa cum umbra are nevoie de o zi...
 
Chiar nu pot face nimic? ...
Dragostea ta mă ține,
Am nevoie de tine mereu!
 
Și nu pot face nimic! ...
Dragostea ta mă ține,
Am nevoie de tine mereu!
 
Noaptea îmi aduce iluzii ...
Te găsesc în cinematograful unui vis
Îti spun: ' Într-adevăr eşti TU, a trecut atâta timp!'
TU îmi răspunzi atunci, când soarele răsare.
 
Am nevoie de tine, trebuie să știi ce frumoasă e noaptea,
Am nevoie de tine, pentru a fi mult mai bun decât sunt,
Am nevoie de tine, trebuie să știi, timpul este scurt ...
Și nu pot face nimic ...
Dragostea ta mă ține,
Am nevoie de tine mereu!
 
Și nu pot face nimic ...
Dragostea ta mă ține,
Am nevoie de tine mereu!
 
Dana Kósa
17.09.2017

Don't ask about Maria

Don't ask about Maria
The girl you met
when she was a kid.
 
The one with big eyes
The one who didn't know anything yet
that esteemed you back that then.
 
Don't ask about Maria
The one you kissed
In the neighbor's garden
She was just Seventeen
And she swore you
To wait for you
 
Don't ask about Maria
The one who was so long faithful to you
She had always waited for you
Until hope was gone
 
Don't ask about Maria
Don't try to find her
In the streets where everybody knows her
 
Don't ask about Maria
She has until today
still beautiful
Who throws the first stone
Should never forget
What it is to love
 
Don't ask about Maria
It will hurt her so much
When she knows it
You should belive her
That she was that girl
That kissed you back that then.
 
Don't ask about Maria
The one who was so long faithful to you
She had always waited for you
Until hope was gone
 
14.08.2017

Who was it

Who was it,
the first guy who in the darkness kissed you?
The first time you in bed screamed?
The big love that at twenty years old changed you?
 
Who was it?
If you knew how many times I've thought of it,
pretending to be asleep
in unison with the heart and the breath!
 
Life is a game that no one knows
in order to conquer happiness
I burn inside with curiosity
It's almost love? Who knows it?
 
Life is a game that no one knows
Life is a sparkle of kindness
The first night that you slept here,
you knew how much a man gives
 
Who was it,
after your father who to dance taught you
and in your work guided you, helped you?
Because of you, he hasn't again married.
 
Who was it,
that with flowers and presents spoiled you?
The attention, the thoughts that you've had
How can I have everything, and in one minute?
 
Life is a game that no one knows
in order to conquer happiness
I burn inside with curiosity
It's almost love? Who knows it?
 
Life is a game that no one knows
in order to conquer happiness
I burn inside with curiosity
It's almost love? Who knows it?
 
Life is a game that no one knows
in order to conquer happiness
 
28.07.2017

Pentru dragostea unei femei...

Versions: #1#2
Pentru dragostea unei femei,
M-am jucat cu focul, fără să știu
Eu eram cel care... m-am ars.
Am băut din izvoarele plăcerii
Până am ajun să înțeleg
Că nu eram EU cel pe care îl iubea.
 
Din dragoste pentru o femeie
Am dat totul cât a fost
Cel mai frumos moment din viata mea,
Dar acest timp pe care l- am pierdut
Poate îmi va servi cândva
Când rănile mele se vor vindeca.
 
Totul încă mi se pare un vis
Dar EU știu că pot uita în cele din urmă, într-o zi
Astăzi EU mă simt trist, dar în curând voi cânta
Și promit să nu îmi amintesc niciodată de ieri.
 
Pentru dragostea unei femei
Am ajuns să plâng și să înnebunesc
În timp ce EA râdea...
Am spart în bucăți sticla,
Am lăsat venele mele să sângereze
Nu am știut ce fac.
 
Din dragoste pentru o femeie
Am dat totul cât a fost
Cel mai frumos moment din viata mea,
Dar acest timp pe care l- am pierdut
Poate îmi va servi cândva
Când rănile mele se vor vindeca.
 
(se repetă ultimile 3 strofe)