Beret - Hola, qué tal? versuri traducere
Bună, cum ești?
Click to see the original lyrics (Spanish)
Nu vreau să te deranjez
Bună, cum ești?
Cum îți merge viața?
Sper că genial, a mea merge rău
Sunt un glonț rătăcit
Știu că n-ar trebui să-ți vorbesc, dar iubito
Uneori uit
Dacă încerc să te evit este fiindcă știu bine că, dacă n-aș face-o, m-aș întoarce la tine
Deseori, aduc flori lucrurilor care n-au funcționat
Pentru că pare așa de frumos ceea ce n-am trăit
Și încă îmi imaginez cum ar fi fost cu tine
Mă gândesc la miile de moduri în care ne-am pierdut
Dar în alt univers știu că suntem împreună
Și nu pun preț pe asta fiindcă n-am de ce
Pentru că tu ești cea mai bună
Cel mai bun lucru pe care l-am pierdut
Dac-aș mai putea sta lângă tine și arunca acele pietre în râu
Și mă vei putea face să nu-mi mai fie frică de mare
Aruncându-ne în apă ținându-ne de mână
Să te invit la dans fără să stau pe gânduri
Știi deja că fac asta doar cu tine
Ca în acea zi în care ne-am cunoscut
Doar că de data asta să dureze o veșnicie
Și dacă cumva n-ai înțeles
Ești cel mai bun lucru pe care l-am pierdut
Mă trezesc dimineața și de data asta fără tine
Visând că mă vei suna, dar nu-i adevărat
Și cu cât te văd mai rar, cu atât știu că te gândești mai mult
Există mii de moduri de a muri
Și am decis să mor doar pentru tine
Ce frumos ar fi fost să nu-ți fi spus asta
Deseori, aduc flori lucrurilor care n-au funcționat
Pentru că pare așa de frumos ceea ce n-am trăit
Și încă îmi imaginez cum ar fi fost cu tine
Mă gândesc la miile de moduri în care ne-am pierdut
Dar în alt univers știu că suntem împreună
Și nu pun preț pe asta fiindcă n-am de ce
Pentru că tu ești cea mai bună
Cel mai bun lucru pe care l-am pierdut
Dac-aș mai putea sta lângă tine și arunca acele pietre în râu
Și mă vei putea face să nu-mi mai fie frică de mare
Aruncându-ne în apă ținându-ne de mână
Să te invit la dans fără să stau pe gânduri
Știi deja că fac asta doar cu tine
Ca în acea zi în care ne-am cunoscut
Doar că de data asta să dureze o veșnicie
Și dacă cumva n-ai înțeles
Ești cel mai bun lucru pe care l-am pierdut
Mai multe traduceri de versuri din acest artist:
BeretToate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.
Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.
Mai multe traduceri de versuri
26.11.2024
Vivo la musica
No, stasera non verrò
Domani si vedrà
Rimango qui con la mia musica
Sì, lo so che non si può
Lasciarti sempre lì
Ed io qui con la mia musica
Vivo la musica
(Vivo la musica)
Dentro di me
Nella mia anima
(Nella mia anima)
Sento che c'è
Non puoi fermarmi
(Non puoi fermarmi)
Lei vive in me
No, credere non voglio
Ognuno pensa a sé
Rimango qui con la mia musica
Vivo la musica
(Vivo la musica)
Dentro di me
Nella mia anima
(Nella mia anima)
Sento che c'è
Non puoi fermarmi
(Non puoi fermarmi)
Lei vive in me
26.11.2024
Camminando
Cammino per la città da solo
In cerca di compagnia e di amici
Che, quando li incontri al bar
Ti riempiono di allegria
Piovono su di me i problemi
Vecchi ricordi che non vanno più via
La notte di chi sarà?
Un po' anche mia
E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
Non mi addormenterò sul muro
Come fa un vecchio ubriaco
Della sua vita che ne fa?
Lui la manda giù
E non mi fermerà certo il vento
Freddo di un inverno un po' stanco
Che nel silenzio se ne va
In cerca di libertà
E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
E cambierà questa via mia?
Chi lo sa
Se sarà solo follia o verità?
26.11.2024
EMILIA • SBАRKA ADRESA | ЕМИЛИЯ • СБЪРКА АДРЕСА • 2024
Една история стара, със тебе влюбени двама.
Щастливи някога бяхме, едно сърце си деляхме.
Спомен аз съм, вече свиквай! С мисълта за мене заспивай.
Тя те чака, пак отивай! От яд умирай и се пропивай.
Бягай бягай ти от мен надалече, на лъжи наслушах се вече!
Заслужаваш сам да бъдеш, няма времето да върнеш!
През нощта пак на мене звънеше.
С другата добре ли ти беше?
Моя номер не съществува, дава заето, тебе не чува!
Пред вратата ми чакаш отдавна във ръка с бутилката празна.
Пак ли давиш вината голяма? Сбърка адреса, мене ме няма!
А мен като ме болеше в чуждите легла ли спеше?
Алкохола не помага! И да търсиш, няма ме няма!
А мен като ме болеше в чуждите легла ли спеше?
Алкохола не помага! И да търсиш, няма ме няма!
Дано си спомняш за дните, в които криех сълзите.
Пожар във мене запали. Сега във тебе ли пари?
Няма смисъл, замълчи си! Отровните ти думи спести си!
С нея бил си зад гърба ми, смачка и уби любовта ни.
26.11.2024
stânga 2-3-4
Click to see the original lyrics (German)
Poţi să rupi inimile?
Pot vorbi sufletele?
Te poate durea sufletul?
Poţi fura suflete?
Îmi voiau inima pe dreapta,
Dar mă uit pe la coaste
Bate pe invers
Poate sufletul să cânte?
Poate sufletul să sară?
Este inima ta pură?
Ai tu sufletul de piatră?
Îmi voiau inima pe dreapta
Dar mă uit pe la coaste
Bate pe invers
Stânga, doi, trei, patru
Poate sufletul să te întrebe?
Oare ai inima de copil?
Poţi să-ţi dai sufletul?
Gândind cu inima?
Îmi voiau inima pe dreapta,
Dar mă uit pe la coaste și,
Bate pe partea stângă
Inividiosul știe că-i rău
Stânga doi trei patru